"الإجراءات التي يتعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas que deberá
        
    • medidas que ha
        
    • medidas que han
        
    • las medidas que deben
        
    • las medidas que debería
        
    • medidas QUE DEBERÍA
        
    • las medidas que deberían
        
    • medidas QUE HABRÁ
        
    • los procedimientos que han
        
    • medidas que deberán
        
    • las medidas que habrá
        
    • las medidas que deban
        
    • las medidas que se han
        
    • las medidas que debían
        
    • las medidas que se deben
        
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en el párrafo 37 del informe del Secretario General. UN وترد في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    En el párrafo 4 del presente informe figuran las medidas que deberá adoptar la Asamblea General. UN وترد الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة 4 من هذا التقرير.
    medidas que ha DE TOMAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU QUINCUAGÉSIMO PERÍODO DE SESIONES UN اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الخمسين
    medidas que ha de tomar la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones UN اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الخمسين
    medidas que han de adoptar los gobiernos, en todos los niveles, con inclusión de las autoridades municipales según proceda: UN اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها: ٢٥٣ - من جانب الحكومات، على جميع المستويات، بما فيها السلطات المحلية حسب الاقتضاء:
    Compromiso de la Conferencia con las medidas que deben adoptarse: UN الالتزامات التي يُتعهد بها في المؤتمر بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها:
    En el informe se esbozan también las medidas que debería adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones en relación con la financiación de la FNUOS. UN ويبين التقرير فضلا عن ذلك اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    medidas QUE DEBERÍA ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES UN اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Misión figuran en el párrafo 15 del presente informe. UN وترد الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة في الفقرة 15 من هذا التقرير.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la Misión se indican en el párrafo 14 del presente informe. UN وترد في الفقرة 14 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة. المحتويات
    En el párrafo 3 del informe se señalan las medidas que deberá adoptar la Asamblea General. UN وترد الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في الفقرة 3 من هذا التقرير.
    XI. medidas que ha de tomar la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones UN حادي عشر - اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الخمسين
    medidas que ha de adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones UN اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    medidas que ha de adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones UN اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها في دورتها الخمسين
    63. medidas que han de adoptar los gobiernos: UN اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها: ٦٣ - من جانب الحكومات:
    Sinopsis de las medidas que deben adoptarse en relación con las recomendaciones SIGLAS Y ABREVIATURAS UN نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    En el párrafo 27 del presente informe se indican las medidas que debería adoptar la Asamblea General. UN وترد في الفقرة ٢٧ من هذا التقرير اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    X. medidas QUE DEBERÍA ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES UN عاشرا - اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Pidió a las Partes que le informaran al respecto con el fin de determinar las medidas que deberían adoptarse en relación con el Acuerdo de Copenhague. UN وطلب إلى الأطراف موافاته بآرائها من أجل تحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق باتفاق كوبنهاغن.
    medidas QUE HABRÁ DE ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO OCTAVO PERÍODO DE SESIONES UN اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين
    Se ha hecho un progreso considerable en lo que concierne a establecer los procedimientos que han de seguir el Tribunal y las salas en ejercicio de sus funciones judiciales. UN وقد أحرز تقدم كبير في وضع اﻹجراءات التي يتعين أن تتبعها المحكمة والغرف وهي تمارس مهامها القضائية.
    medidas que deberán adoptar los gobiernos nacionales UN الإجراءات التي يتعين على الحكومات الوطنية اتخاذها
    El examen de los logros de los proyectos de investigación en materia de desertificación permite determinar mejor las medidas QUE HABRÁ que adoptar. UN ويسمح استعراض إنجازات مشاريع البحوث في مجال التصحر بتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها تحديداً أفضل.
    d) Formular recomendaciones sobre las medidas que deban adoptarse, como por ejemplo, recursos efectivos y medidas preventivas y de rehabilitación. UN (د) أن تقدم توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها، بما فيها سبل الانتصاف الفعالة وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل.
    216. La UNOPS ha desarrollado un proyecto de documento interno relativo a las medidas que se han de tomar contra los empleados que hayan cometido fraude. UN 216 - وقام المكتب بصياغة مشروع وثيقة داخلية تتناول الإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد الموظفين الذين يرتكبون أعمال الغش.
    Los compromisos debían ser más equilibrados en términos de las medidas que debían adoptar estos países, por una parte, y las medidas que debían adoptar sus asociados para el desarrollo, por la otra. UN وينبغي أن تكون الالتزامات أكثر توازنا من حيث الإجراءات التي يتعين أن تتخذها أقل البلدان نموا من جهة والإجراءات التي يتعين أن يتخذها الشركاء الإنمائيون من جهة أخرى.
    Consideramos que una de las medidas que se deben tomar para combatir colectivamente de manera más eficaz y efectiva este flagelo sería el fortalecimiento de la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y la cooperación internacional. UN ونرى أن تعزيز قدرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن يكون أحد الإجراءات التي يتعين اتخاذها جماعياً لمكافحة هذه الآفة بصورة فعالة وناجعة، فضلاً عن ضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus