"الإقليمية والدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • regionales e internacionales
        
    • regional e internacional
        
    • internacionales y regionales
        
    • subregionales e internacionales
        
    • regionales internacionales
        
    • nacionales e internacionales
        
    • regionales o internacionales
        
    • región y
        
    • regional y mundial
        
    • regionales y universales
        
    • Territoriales e Internacionales
        
    Otro problema para las estructuras de seguridad pública, aún frágiles son las redes de delincuencia regionales e internacionales. UN وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة.
    Es un órgano bien reconocido en los diversos foros parlamentarios regionales e internacionales. UN وهو هيئة جيدة التنظيم مشتركة في مختلف المحافل البرلمانية الإقليمية والدولية.
    Se celebraron consultas con un gran número de organismos regionales e internacionales y expertos de distintos países en ese proceso. UN وجرى أثناء هذه العملية التشاور مع طائفة عريضة من الهيئات الإقليمية والدولية ومع خبراء من بلدان مختلفة.
    Repercusiones del establecimiento de agrupaciones económicas regionales e internacionales del mundo islámico UN شأن انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي
    Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. UN وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Algunos compromisos consagrados en los acuerdos regionales e internacionales merecen ser ejecutados y que se tomen las medidas oportunas. UN وهناك بعض الالتزامات المكرسة في الوثائق الختامية للاتفاقات الإقليمية والدولية تستحق منا اتخاذ إجراءات بشأنها وتنفيذها.
    El foro sobre la migración previsto debe institucionalizarse en las Naciones Unidas y otros foros regionales e internacionales. UN وينبغي للمنتدى المتوخى المعني بالهجرة أن يؤسس في إطار الأمم المتحدة والمنتديات الإقليمية والدولية الأخرى.
    También estudiaron la jurisprudencia de los organismos regionales e internacionales especializados relativa a esos derechos. UN كما نظر المشتركون في فقه هيئات الخبراء الإقليمية والدولية فيما يتعلق بهذه الحقوق.
    Nigeria quería evitar que se estableciera una jerarquía entre los mecanismos regionales e internacionales. UN وقالت نيجيريا إنها تريد تلافي إقامة ترتيب هرمي بين الآليات الإقليمية والدولية.
    También se describen los progresos en la coordinación del fomento de la capacidad estadística entre los organismos regionales e internacionales. UN ويصف التقرير أيضا التقدم المحرز في مجال تنسيق أنشطة بناء القدرات الإحصائية فيما بين الوكالات الإقليمية والدولية.
    Santa Lucía es signataria de varios acuerdos regionales e internacionales sobre medio ambiente. UN وسانت لوسيا من الموقعين على عدد من الاتفاقات البيئية الإقليمية والدولية.
    La cuestión se incluyó en el programa de foros y organizaciones regionales e internacionales a comienzos del nuevo milenio. UN وقد طرحت هذه المسألة على جدول الأعمال في المنتديات والمنظمات الإقليمية والدولية في بداية الألفية الجديدة.
    Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevén tal participación. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تتيحه تلك المنظمات من هذه المشاركة.
    Los Estados miembros promueven la cooperación activa en ese ámbito con los demás Estados, organizaciones regionales e internacionales y organismos interesados. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون نشط في هذا الشأن مع الدول المعنية الأخرى ومع المنظمات والهياكل الإقليمية والدولية.
    Un intercambio fecundo entre los mecanismos regionales e internacionales fortalecía la cooperación. UN ومما يعزز التعاون هو تبادل الاستفادة بين الآليات الإقليمية والدولية.
    Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevén tal participación. UN وتشارك توكيلاو مباشرة باسمها في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية بالقدر الذي تسمح به الأنظمة الداخلية لهذه المنظمات.
    Las instituciones de desarrollo regionales e internacionales recibieron 350,3 millones de dólares en subvenciones en el mismo período. UN كما حصلت مؤسسات التنمية الإقليمية والدولية على منح بلغت 350.3 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Al seminario asistieron más de 40 participantes procedentes de 25 países de la región y de varias organizaciones regionales e internacionales. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Las asociaciones deben incluir representantes de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado en los planos nacional, regional e internacional. UN وينبغي أن تشمل الشراكات الجهات المؤثرة الحكومية الإقليمية والدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    No obstante, Israel prefirió no aceptar la iniciativa haciendo caso omiso de todos los esfuerzos de paz internacionales y regionales. UN إلا أن إسرائيل اختارت أن تجنح بعيدا عن السلام وأن تواصل استخفافها بكافة جهود السلام الإقليمية والدولية على حد سواء.
    Función de apoyo de las organizaciones subregionales e internacionales UN الدور الداعم الذي تؤديه المنظمات الإقليمية والدولية
    La cooperación con el UNICEF y con otras organizaciones regionales internacionales ha sido muy beneficiosa para nuestro país. UN وقد ثبت أن التعاون مع اليونيسيف ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى، هو أمر مفيد لبلدنا.
    Los miembros del Consejo de Seguridad elogian los esfuerzos nacionales e internacionales por socorrer y ayudar a la rehabilitación de Mozambique. UN ويثني أعضاء مجلس الأمن على الجهود الإقليمية والدولية المبذولة من أجل الإغاثة وإعادة التأهيل في موزامبيق.
    Croacia expresa su agradecimiento a los países que han anunciado contribuciones en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y otros mecanismos regionales o internacionales. UN ووجهت الشكر باسم كرواتيا إلى الدول التي أعلنت عن تقديم تبرعات بموجب ميثاق الاستقرار وغيره من الآليات الإقليمية والدولية الأخرى.
    El Fondo estableció en 2004 una Junta Asesora para la Juventud, que le proporciona información sobre su labor realizada con los adolescentes a nivel regional y mundial. UN وقد أنشأ الصندوق مجلسا استشاريا دوليا للشباب في عام 2004، وهو يقدم مدخلات للصندوق بشأن الأعمال الإقليمية والدولية التي يقوم بها مع المراهقين.
    Nos hemos comprometido con las políticas de desarme, con las fuerzas de paz de las Naciones Unidas, en la Corte Penal Internacional y en los estatutos regionales y universales para defender los derechos humanos y la democracia. UN فنحن نلتزم بسياسات نزع السلاح، وجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، والمحكمة الجنائية الدولية، والصكوك الإقليمية والدولية للدفاع عن حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Ciertas disposiciones simplificadas permiten que las naves y aeronaves dedicadas a las operaciones de lucha contra los estupefacientes persigan a los traficantes de drogas cuando éstos cruzan aguas Territoriales e Internacionales. UN وتسمح اﻹجراءات المبسطة للسفن والطائرات المشاركة في عمليات مكافحة المخدرات بملاحقة مهربي المخدرات عندما يجتازون المياه اﻹقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus