Aunque ello contribuyó por lo general a incrementar la productividad y la competitividad, provocó también el desplazamiento y marginación de los jornaleros agrícolas. | UN | وقد ساهمت هذه العملية في تزايد الإنتاجية والقدرة على المنافسة، غير أنها أدت أيضا إلى تشريد وتهميش عمال المزارع. |
Unas buenas relaciones laborales y la mejora de la formación de los trabajadores incrementan la productividad y la competitividad. | UN | فعلاقات العمل الجيدة تسهم، إلى جانب تحسين المهارات، في تعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية. |
La inversión desempeña un papel central a este respecto ya que proporciona una vinculación fundamental entre el fortalecimiento de la capacidad productiva y la competitividad internacional. | UN | ويؤدي الاستثمار دوراً أساسياً في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي. |
:: El aumento de la capacidad productiva y la competitividad; | UN | - تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية؛ |
Fortalecimiento de la capacidad de producción y la competitividad | UN | :: تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على التنافس |
Fomento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي |
Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional | UN | بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي |
El uso eficiente de la energía reduce la contaminación y el consumo de energía y aumenta la productividad y la competitividad. | UN | ويؤدي الاستخدام الكفؤ للطاقة إلى خفض التلوث والحد من كثافة الطاقة المستخدمة وتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة. |
Ahora esta situación está cambiando y la atención vuelve a centrarse en la productividad y la competitividad en el mercado mundial más que en los mercados nacionales. | UN | وهو أمر يتغير الآن، مع عودة التركيز على الإنتاجية والقدرة على المنافسة في السوق العالمية لا في السوق المحلية. |
Material técnico sobre mejores prácticas e instrumentos para aumentar la productividad y la competitividad en los sectores de producción | UN | مواد تقنية عن أفضل الممارسات والأدوات لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات الإنتاجية |
Se requieren reformas para aumentar la productividad y la capacidad de enfrentarse a los riesgos. | UN | هناك حاجة إلى الإصلاحات لتعزيز الإنتاجية والقدرة على التصدي للأخطار. |
En los reglamentos se hace hincapié en la necesidad de generar condiciones favorables, ampliar la base productiva y la capacidad empresarial, y crear nuevos proyectos, en campos como el de la microfinanciación, el ahorro y el crédito. | UN | وتشدد هذه الأنظمة على ضرورة إيجاد الظروف المؤاتية وتوسيع القاعدة الإنتاجية والقدرة لنمو الأعمال التجارية وإنشاء مشاريع جديدة في مجالات من بينها مثلا التمويل الجزئي والمدخرات والائتمان. |
La inversión desempeña un papel central a este respecto ya que proporciona una vinculación fundamental entre el fortalecimiento de la capacidad productiva y la competitividad internacional. | UN | وللاستثمار دور أساسي في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي. |
La inversión desempeña un papel central a este respecto ya que proporciona una vinculación fundamental entre el fortalecimiento de la capacidad productiva y la competitividad internacional. | UN | وللاستثمار دور أساسي في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي. |
La inversión, incluida la inversión extranjera directa (IED), desempeñaba un papel central a este respecto, al constituir un vínculo crucial entre la creación de capacidad productiva y la competitividad internacional. | UN | وأضاف قائلاً إن للاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، دوراً بالغ الأهمية في هذا الخصوص، ذلك لأنه يوفر صلة حاسمة بين خلق القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي. |
Los subprogramas 2 y 4, en particular, contribuirán a fomentar la capacidad de producción y la competitividad internacional. | UN | وسيساهم البرنامجان الفرعيان 2 و 4 على وجه الخصوص في بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية. |
También debería ayudar a los países en desarrollo a velar por que sus compromisos internacionales no mermen su capacidad para aplicar políticas nacionales que fomenten la capacidad de producción y la competitividad internacional. | UN | كما ينبغي له أن يساعد البلدان النامية لضمان عدم تأثير التزاماتها الدولية على تطبيق السياسات الوطنية الرامية لبناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية. |
Aumento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional | UN | بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي |
Fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional | UN | بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي |
1. La XI UNCTAD confirmó que la Conferencia debería prestar apoyo a los países en desarrollo y a las economías en transición para la elaboración y aplicación de políticas activas encaminadas a desarrollar las capacidades productivas y la competitividad internacional. | UN | 1- أكد الأونكتاد الحادي عشر أنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تصميم وتنفيذ سياسات فعّالة من أجل بناء القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية. |
Todo ello ha mejorado notablemente su productividad y competitividad industriales. | UN | وقد أدت هذه التطورات إلى تحسن كبير في الأداء الصناعي للبلدان النامية من حيث الإنتاجية والقدرة التنافسية. |