Todos los países y civilizaciones otorgaban enorme importancia a las libertades, los derechos humanos y la igualdad, pero existían diferentes percepciones de dichos conceptos. | UN | فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا. |
Dependen también del aumento de la capacidad los valores y normas cambiantes, incluso el compromiso decidido respecto de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Los derechos humanos y la igualdad fueron cuestiones decisivas en la elaboración del Acuerdo de Belfast. | UN | وكانت حقوق الإنسان والمساواة أهم مسألتين عند وضع اتفاق بلفاست. |
:: Ponencias y comunicaciones sobre derechos humanos e igualdad entre los géneros en reuniones nacionales e internacionales | UN | :: ورقات ورسائل عن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، قُدمت أمام اجتماعات وطنية ودولية |
Elaborar, coordinar y ejecutar acciones que impulsen el desarrollo de la familia como espacio de socialización de los derechos humanos e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | وضع وتنسيق وتنفيذ تدابير تحث على تطوير الأسرة باعتبارها مجالا لإشاعة حقوق الإنسان والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل. |
:: promover la aplicación en Finlandia de tratados internacionales relativos a los derechos humanos y la igualdad. | UN | :: دعم تنفيذ المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والمساواة في فنلندا. |
También subrayó la importancia de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وأكـّدت أيضاً أهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
También subrayó la importancia de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وأكـّدت أيضاً أهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Al nivel nacional, los derechos humanos y la igualdad entre los géneros están protegidos por la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. | UN | على المستوى المحلي، يتم تعزيز وحماية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين من خلال الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
Para ello hay que promover y respetar los derechos humanos y la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويجب أن يشمل ذلك تعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين واحترامها. |
En los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria se ha incluido el tema de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Nueva Zelandia está firmemente comprometida con la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن التزام نيوزيلندا الراسخ بدمج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة. |
Segundo, el eje de una respuesta eficaz a la pandemia deben ser los derechos humanos y la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ثانيا، أن الاستجابة الفعالة للوباء يجب أن تركز على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
El sistema educativo puede servir de medio para modificar esas actitudes y promover una cultura de derechos humanos y la igualdad de género. | UN | ويمكن استخدام نظام التعليم كوسيلة لتغيير هذه المواقف وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Uno de los principios de la Estrategia Nacional para la Protección de la Salud Reproductiva hasta 2015 es el respeto de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وتشمل المبادئ الواردة في الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية حتى عام 2015 احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Por consiguiente, los principios de respeto por los derechos humanos y la igualdad de los géneros son también prioridades para la cooperación portuguesa. | UN | ونتيجة عن ذلك، فإن مبادئ احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين هي أيضا مبادئ تحظى بالأولوية في التعاون البرتغالي. |
Ha organizado seminarios sobre derechos humanos e igualdad de género en todas las provincias del país. | UN | وقمت بتيسير عقد حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع أقاليم البلد. |
También se revisaron libros de texto a fin de armonizar su contenido con los principios universales de derechos humanos e igualdad de género. | UN | وقام أيضا بتنقيح الكتب المدرسية بجعل محتواها متمشيا مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Aplicación de los principios en materia de derechos humanos e igualdad | UN | تطبيق مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين |
El coordinador principal de la creación y la ejecución del plan de acción es la Sección de Derechos humanos e igualdad de Trato. | UN | ويعتبر قسم حقوق الإنسان والمساواة في المعاملة المنسّق الرئيسي لوضع وتنفيذ خطة العمل. |
El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de asistencia deben encontrar la forma y los medios de facilitar un diálogo constante con los dirigentes políticos y religiosos del movimiento talibán sobre cuestiones de derechos Humanos y de Igualdad entre los sexos. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وللجهات المقدمة للمعونة التماس السبل والوسائل الكفيلة بتيسير الحوار المستمر بشأن قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مع القيادات السياسية والدينية داخل حركة طالبان. |
Indíquese si las cuestiones relativas a los derechos humanos y a la igualdad entre los géneros se han integrado en los planes educativos. | UN | يرجى بيان إن كانت قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مدرجة في المنهج التعليمي. |
Centro Regional de Derechos Humanos y Justicia de Género | UN | المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين |
Aun con sus numerosas limitaciones, esta Declaración constituyó un hito importante al refrendar una visión de derechos humanos, progresista para su época, que pretendía alcanzar la dignidad humana y la igualdad de derechos para todos los seres humanos. | UN | وبالرغم من القيود العديدة التي يعانيها هذا الإعلان، فإنـه شكـل معلما هاما، إذ أعلـن رؤيــة لحقوق الإنسان كانت تقدميـة بالنسبة لزمنها وصيغت لضمان كرامة الإنسان والمساواة في الحقوق لجميع بنـي البشـر. |
La protección de los derechos humanos y el acceso equitativo a los servicios jurídicos y de salud son particularmente importantes a la hora de enfrentar las dificultades con que tropiezan las migrantes. | UN | وتكتسي حماية حقوق الإنسان والمساواة في الوصول إلى الخدمات القانونية والصحية أهمية خاصة عندما يتعلق الأمر بمعالجة التحديات التي تواجهها المهاجرات. |
Debe tratar de lograrse una mayor colaboración entre los órganos regionales e internacionales que se ocupan de los derechos humanos y de la igualdad entre los géneros. | UN | وينبغي العمل على زيادة التعاون بين الهيئات الدولية والإقليمية التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين. |