Cuarto: que el Estado ebúrneo en algún modo tiene que ver con esa trata de niños que, como ahora se ha advertido, existe desde 1990. | UN | رابعا: لم تتورط الدولة الإيفورية بأي شكل من الأشكال في الاتجار بالأطفال الذي بتنا الآن نعلم أنه قائم منذ عام 1990. |
Ello será especialmente pertinente cuando se aborde el problema de la trata de niños de un país a otro. | UN | وسينطبق هذا بصفة خاصة حين تنطوي المسائل قيد النظر على الاتجار بالأطفال من بلد إلى آخر. |
El 90% de los países de África consideró que la trata de niños era un problema grave o muy grave. | UN | وقال ان 90 في المائة من المستجيبين في أفريقيا يعتبرون الاتجار بالأطفال مشكلة خطيرة أو خطيرة جدا. |
Además, no debemos olvidar que, tras esos hechos, la posibilidad de que haya tráfico de niños huérfanos o separados de su familia puede aumentar. | UN | إضافة إلى ذلك، علينا ألا ننسى أن إمكانية الاتجار بالأطفال الأيتام أو المنفصلين عن أهلهم تزداد في أعقاب هذه الأحداث. |
Pronto se presentaría al Parlamento un proyecto de ley sobre trata de niños. | UN | وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان. |
Señaló que el nivel de malnutrición de los niños y la información sobre la trata de niños eran motivos de preocupación. | UN | ولاحظت أن ثمة مسألتين مثيرتين للقلق هما ارتفاع معدل سوء تغذية الأطفال ووجود تقارير تتحدث عن الاتجار بالأطفال. |
También ha ayudado activamente a elaborar acuerdos regionales para prevenir y combatir la trata de niños y mujeres. | UN | وتمارس المنظمة أيضا نشاطا في المساعدة على إبرام اتفاقات إقليمية لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال والنساء. |
Investigación de casos de malos tratos de niños, en particular la trata de niños | UN | التحقيق في حالات إساءة معاملة الأطفال وبوجه خاص الاتجار بالأطفال |
Cabe señalar que el recién aprobado Convenio sobre la eliminación de las peores formas de trabajo infantil y la Recomendación correspondiente abordan la trata de niños. | UN | ولا بد من الاشارة إلى أن الاتفاقية والتوصية المعتمدين حديثاً بشأن إزالة أسوأ أشكال عمل الأطفال تغطيان الاتجار بالأطفال. |
Nepal también condena los delitos de trata de niños y explotación sexual de niños. | UN | كما تدين نيبال جريمة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا. |
¿La trata de niños desde Benin? | UN | الاتجار بالأطفال إلى خارج بنن؟ |
Mencionó algunas de las iniciativas más recientes adoptadas en el contexto de la Unión Europea para luchar contra la trata de niños y la prostitución infantil. | UN | وأتى على ذكر بعض آخر المبادارت التي اتخذت في سياق الاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء. |
La comunidad internacional debería hacer frente con la mayor severidad al fenómeno de la trata de niños y la prostitución infantil | UN | ولابد للمجتمع الدولي أن يتصدى بحزم لظاهرة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء. |
Señaló que la trata de niños asumía carácter racial o xenofóbico en tres diferentes contextos. | UN | وأشار إلى أن الاتجار بالأطفال يتخذ طابعاً عنصرياً لـه صلة بكره الأجانب في ثلاثة سياقات مختلفة. |
- el Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil en 1999, que se ocupa concretamente de la trata de niños. | UN | :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، 1999؛ التي تشير تحديداً إلى الاتجار بالأطفال. |
Asistencia en la cuestión del tráfico de niños | UN | تقديم المساعدة لمعالجة قضية الاتجار بالأطفال |
Investigación de casos de trata y explotación sexual de niños y formación de funcionarios locales | UN | التحقيق في حالات الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وتدريب المسؤولين المحليين |
la trata de menores es mínima, pero aún no se ha eliminado. | UN | أما الاتجار بالأطفال فهو بنسب صغيرة جدا، لكن لم يقض عليه نهائيا. |
En 2008 la OIT publicó Combating trafficking in children for Labour Exploitation: A Resource Kit for Policy-makers and Practitioners. | UN | وفي عام 2008، نشرت المنظمة مكافحة الاتجار بالأطفال للاستغلال في العمل: مجموعة موارد لصانعي السياسات والممارسين. |
La pobreza no sólo tiene repercusiones desastrosas en la salud, la educación y el desarrollo general de los niños, sino que también origina fenómenos particularmente repugnantes como el tráfico, la venta, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وليس للفقر آثار خطيرة على حالة الصحة والتعليم ونماء اﻷطفال عموما فحسب، إنما هو أيضا سبب ظواهر كريهة بصورة خاصة مثل اﻹتجار باﻷطفال وبيعهم وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في انتاج المواد اﻹباحية. |
La OIT ha anunciado una campaña de tres años para la redacción y ratificación de un convenio regional contra el tráfico de menores. | UN | وأعلنت أيضاً منظمة العمل الدولية حملة مدتها ثلاث سنوات لوضع اتفاقية دولية لمناهضة اﻹتجار باﻷطفال والتصديق عليها، وهي اتفاقية تأمل أن يتم اﻹنتهاء من وضعها بحلول عام ٨٩٩١ والتصديق عليها في عام ٩٩٩١. |