Las recientes deliberaciones sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas han sido muy útiles. | UN | وكانت المناقشات التي أُجريت مؤخرا لمسألة الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها مفيدة جدا. |
Sus aportaciones a la coherencia en todo el sistema en los países piloto se exponen en la sección III del presente documento. | UN | وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية. |
Nepal acoge con beneplácito los esfuerzos dirigidos a promover la coherencia en todo el sistema, incluida la puesta en funcionamiento de ONU-Mujeres. | UN | ترحب نيبال بجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، بما في ذلك تفعيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Impartir orientación proactiva y oportuna en apoyo de la coherencia a nivel de los países sigue siendo un desafío constante. | UN | وما زال تقديم التوجيه في الوقت المناسب وبشكل استباقي لدعم الاتساق على الصعيد القطري، يشكل تحديا مستمرا. |
El Japón también es partidario de la cooperación internacional con el fin de velar por la coherencia de los distintos sistemas de protección de la privacidad existentes en el mundo. | UN | وتؤيد اليابان أيضاً التعاون الدولي من أجل ضمان الاتساق على نطاق العالم في مجال حماية الخصوصيات. |
También reviste importancia capital que en el informe se aborde la cuestión de la coherencia en todo el sistema. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك أن التقرير قد عالج مسألة الاتساق على مستوى المنظومة. |
18. Destacamos que el objetivo de lograr la coherencia en todo el sistema no debería suponer una tarea de recorte de gastos. | UN | 18 - ونشدد أيضا على أن هدف بلوغ الاتساق على نطاق المنظومة يجب أن لا يكون ممارسة لخفض التكاليف. |
Subrayamos que el objetivo de lograr la coherencia en todo el sistema no debería suponer una tarea de recorte de gastos. | UN | 9 - ونحن نشدد على أن تحقيق الاتساق على صعيد المنظومة ينبغي ألا يكون معناه عملية خفض تكاليف. |
la coherencia en el sistema aumentaría si la Junta actuara, de manera eficaz y centrándose en los resultados, como contraparte de un Consejo Económico y Social que funcionara más eficientemente. | UN | إذ أن وجود مجلس للرؤساء التنفيذيين يتسم بالفعالية ويركز على النتائج، إلى جانب مجلس اقتصادي واجتماعي أكثر كفاءة، كفيل بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة ككل. |
Este proceso debería realizarse en el marco más amplio de un debate permanente sobre la coherencia en todo el sistema. | UN | ويتعين إنجاز تلك العملية ضمن النطاق الواسع للمناقشة المستمرة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة. |
Consciente de los debates de alto nivel en curso acerca de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدرك المناقشات الرفيعة المستوى الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، |
Consciente de los debates de alto nivel en curso acerca de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يدرك المناقشات الرفيعة المستوى الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، |
Nepal acoge con beneplácito la propuesta sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en cuanto a cuestiones humanitarias, de desarrollo y de medio ambiente. | UN | وترحب نيبال باقتراح الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشـأن التنمية والبيئة والمسائل الإنسانية. |
La Asamblea General decide continuar con las consultas sobre la coherencia en todo el sistema en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | قررت الجمعية العامة مواصلة المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة في دورتها الثانية والستين. |
Informe de los copresidentes sobre la coherencia en todo el sistema | UN | تقرير الرئيسين المشاركين عن الاتساق على نطاق المنظومة |
Sigue en curso la labor de fomentar la coherencia a nivel nacional | UN | لا يزال تعزيز الاتساق على الصعيد القطري عملا قيد التنفيذ |
Los gobiernos deben garantizar la coherencia a nivel nacional e internacional, haciendo de los derechos humanos el centro de todas las políticas públicas. | UN | كما ينبغي لها ضمان الاتساق على الصعيدين الوطني والدولي بجعل حقوق الإنسان في محور جميع السياسات الحكومية؛ |
:: El aumento de la coordinación en la Sede fomentará la coherencia a nivel nacional, y el aumento de la coordinación a nivel nacional fomentará la coherencia a nivel internacional. | UN | :: تؤدي زيادة التنسيق على مستوى المقر إلـى تعزيز الاتساق على الصعيد القطري، وتؤدي زيادة التنسيق على الصعيد القطري إلى تعزيز الاتساق على الصعيد الدولي. |
A este respecto, he pedido al Vicesecretario General que supervise y apoye la aplicación del programa de reforma relativo a la coherencia de todo el sistema. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت إلى نائبة الأمين العام أن تشرف على تنفيذ برنامج إصلاح الاتساق على نطاق المنظومة وتدعَمه. |
Después de todo, el principio de la coherencia de todo el sistema no puede ser incoherente. | UN | وقبل كل شيء، لا يمكن أن يكون النهج تجاه الاتساق على نطاق المنظومة نهجا غير متسق. |
El proceso de coherencia en todo el sistema debería centrarse en los ámbitos que requieren mayor coordinación y congruencia. | UN | فعملية الاتساق على نطاق المنظومة لا بد أن تركز على المجالات التي تتطلب مستوى أفضل من التنسيق والاتساق. |
Se observó además que el Banco Mundial y la CNUDMI se habían esforzado por asegurar la coherencia, al nivel de los principios, entre su respectiva labor. | UN | وأُشير أيضا إلى أن البنك الدولي والأونسيترال يعملان عن كثب لضمان الاتساق على مستوى المبادئ. |
Acogemos con beneplácito la decisión de delegar en la Vicesecretaria General la dirección de los esfuerzos sobre la aplicación del programa de coherencia de todo el sistema. | UN | ونرحب بالقرار بتكليف نائبة الأمين العام بقيادة الجهود الهادفة إلى تنفيذ جدول أعمال الاتساق على نطاق المنظومة. |
17.6 La CEPE también procurará que la ejecución de los programas sea coherente en todo el sistema, a fin de evitar la superposición y reducir la duplicación de tareas, multiplicar los efectos, potenciar los resultados y asegurar la sostenibilidad de su labor. | UN | 17-6 وستسعى اللجنة أيضا إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في تنفيذ البرنامج بهدف تفادي التداخل والحد من الازدواجية، ولمضاعفة مفعول أعمالها وزيادة تأثيرها وضمان استدامتها. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe constituir un foro en el que se haga gala de coherencia a un alto nivel político. | UN | وينبغي أن يكون محفل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة مثالا لهذا الاتساق على مستوى سياسي عال. |
Promover y lograr una mayor coherencia en todo el sistema es especialmente importante en las esferas de la pobreza, la salud y la educación. | UN | فمن الأهمية بمكان تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة بأسرها في مجالات الفقر والصحة والتعليم. |
El Secretario Ejecutivo Adjunto fortaleció la coherencia entre los programas, aclaró la distribución de las tareas y responsabilidades y mejoró el funcionamiento de los procesos internos. | UN | وعزز وكيل الأمين التنفيذي الاتساق على نطاق البرامج ووضح توزيع المهام والمسؤوليات وحسن عمل العمليات الداخلية. |