"الاتِّجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la trata de
        
    • el tráfico de
        
    • de la trata
        
    • de trata
        
    • trata de personas
        
    • del tráfico
        
    • trafficking
        
    • tráfico y
        
    También se acogen con satisfacción los debates sobre la trata de personas que tendrán lugar en el próximo período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وهي ترحب أيضاً بمناقشة الاتِّجار بالأشخاص التي ستجرى في الدورة القادمة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Posteriormente, la Subcomisión agregó a esa lista la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Convenio para la represión de la trata de personas. UN وعقب ذلك، أضافت اللجنة الفرعية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فضلاً عن اتفاقية حظر الاتِّجار بالأشخاص.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para luchar contra el tráfico de drogas y la corrupción conexa. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخـذ التدابير اللازمـة لمكافحة الاتِّجار بالمخدرات وما يتصل به من فساد.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para luchar contra el tráfico de drogas y la corrupción conexa. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخـذ التدابير اللازمـة لمكافحة الاتِّجار بالمخدرات وما يتصل به من فساد.
    Su plan de acción consiste en programas de concienciación y de formación de personal de enfermería y de la policía para detectar indicios de trata de personas. UN وتشتمل خطة عمله على رفع مستوى الوعي وتدريب الممرضات وأفراد الشرطة على معرفة علامات ضحايا الاتِّجار.
    También ha firmado el Convenio para la represión para la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN وقدمت أيضاً توقيعها على اتفاقية قمع الاتِّجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Eliminar la trata de mujeres y prestar asistencia a las víctimas de la violencia derivada de la prostitución y la trata de mujeres. UN :: القضاء على الاتِّجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناتج عن البغاء والاتِّجار.
    Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución adoptada por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) UN اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء
    la trata de seres humanos tiene lugar entre distintos países o dentro de un mismo país. UN ويحدث الاتِّجار بالأشخاص بين بلد وبلد وداخل البلد الواحد نفسه.
    La mayoría de las víctimas de la trata de seres humanos son mujeres y niños, y muchos son objeto de la trata para fines de explotación sexual. UN معظم ضحايا الاتِّجار بالبشر نساء وأطفال، ويُتَّجَرُ بكثير منهم لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Es frecuente que no exista un organismo centralizado que reúna datos sobre la trata de seres humanos. UN وفي أغلب الأحيان لا توجد وكالة مركزية تجمع بيانات عن الاتِّجار بالأشخاص.
    Los derechos humanos fundamentales se deberán respetar a la hora de combatir el tráfico de drogas y el consumo ilícito de drogas. UN إذْ لا يمكن مكافحة الاتِّجار بالمخدِّرات أو مكافحة تعاطي المخدِّرات غير المشروع من دون مراعاة حقوق الإنسان الأساسية.
    La comprensión de soluciones eficaces para tratar problemas de seguridad multifacéticos requiere como primera medida comprender las raíces de la violencia y los nexos entre el tráfico de drogas y otras actividades delictivas; UN لذلك فإنَّ فهم الحلول الناجعة للتعامل مع القضايا الأمنية المتعددة الأوجه يتطلّب في بادئ الأمر فهم الأسباب الجذرّية للعنف والصلات القائمة بين الاتِّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة الإجرامية؛
    La corrupción facilita el tráfico de drogas y socava el empeño de los gobiernos por combatirla. UN كذلك فإنَّ الفساد يسهّل الاتِّجار بالمخدِّرات ويقوّض ركائز الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحته.
    Muchos oradores destacaron los estrechos vínculos existentes entre el tráfico de drogas, la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وشدَّد كثير من المتكلِّمين على الصلات الوثيقة بين الاتِّجار بالمخدِّرات والفساد وغسل الأموال.
    La Oficina ha empezado a elaborar disposiciones legislativas modelo contra el tráfico de medicamentos fraudulentos, en consonancia con la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وبدأ المكتب أيضاً وضع أحكام تشريعية نموذجية لمكافحة الاتِّجار بالأدوية المزيَّفة، تماشياً مع اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Las buenas prácticas en materia de prestación de servicios a las víctimas de la trata deben tener en cuenta esas complejidades. UN وتستدعي الممارسة الجيدة في تقديم الخدمات لضحايا الاتِّجار معالجة هذه التعقيدات.
    Además, en virtud del artículo 6, los Estados Partes deben suprimir todas las formas de trata de mujeres. UN كما تتعهد الدول الأطراف، بموجب المادة 6، باتخاذ ما يلزم من تدابير لمكافحة جميع أشكال الاتِّجار بالمرأة.
    i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; UN منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛
    The Special Rapporteur learned with interest that the definition of trafficking in the draft law reflects the definition contained in the Palermo Protocol. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن تعريف الاتِّجار بالأشخاص في مشروع القانون يعكس التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    Polonia declaró que la policía nacional cooperaba a nivel internacional en la lucha contra el tráfico y contrabando de especies de la fauna en peligro de extinción. UN 42- وذكرت بولندا أنَّ الشرطة البولندية تتعاون دولياً في مكافحة الاتِّجار بأنواع الحيوانات المهدَّدة بالانقراض وتهريبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus