"الاستخدام الرشيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización racional
        
    • uso racional
        
    • aprovechamiento racional
        
    • uso prudente
        
    • utilizar racionalmente
        
    • uso sostenible
        
    • explotación racional
        
    • uso eficiente
        
    • uso inteligente
        
    Creemos que muchos países en desarrollo pueden beneficiarse en mayor medida de la utilización racional de los recursos de los océanos. UN إننا لنؤمن بأنه يمكن للعديد من البلدان النامية أن تحقق فوائد أكبر بكثير من الاستخدام الرشيد لموارد البحار.
    El bienestar de la humanidad depende en gran medida de la utilización racional que se haga de los recursos naturales disponibles. UN وتعتمد رفاهة البشر، الى حد كبير، على الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية المتاحة.
    Ese código también servirá para dar mayor impulso a otras iniciativas destinadas a fomentar la utilización racional y sostenible de los recursos pesqueros. UN وستزود هذه المدونة المبادرات اﻷخرى بحافز أكبر على تعزيز الاستخدام الرشيد والمستدام لموارد مصائد اﻷسماك.
    El uso racional y eficiente de los recursos contribuirá asimismo a un cumplimiento más eficaz de las tareas que debe llevar a cabo la Organización. UN كما أن الاستخدام الرشيد والكفء للموارد سيساهم فــي إنجاز المهام المنوطة بالمنظمة بشكل أكثر فعالية.
    en el uso racional de productos farmacéuticos que contienen UN الاستخدام الرشيد للمستحضرات الصيدلانية التي تحتوي
    Al mismo tiempo, advierten que dichos arreglos no necesariamente garantizarán la utilización racional de los recursos ni impedirán la posible proliferación de órganos subsidiarios o la duplicación de los esfuerzos. UN وفي نفس الوقت، فهم يحذرون من أن الترتيبات المذكورة أعلاه لن تسمح، بالضرورة، بكفالة الاستخدام الرشيد للموارد ومنع تكاثر الهيئات الفرعية وازدواجية الجهود في نهاية اﻷمر.
    También debemos abordar las pérdidas causadas por un comercio restrictivo, la asistencia estatal y todas las formas de ideologías contrarias a su uso que impiden la utilización racional de los recursos marinos vivos. UN بل يجب علينا أيضا أن نعالج الخسائر التي تتسبب فيها التجارة التقييدية، والمعونة التي تقدمها الدولة، وكل أنواع المذاهب المناهضة للاستخدام، التي تعوق الاستخدام الرشيد للموارد البحرية الحية.
    La supervisión es un mero instrumento con que los Estados Miembros velan por la utilización racional de los recursos. UN فالمراقبة لا تعدو أن تكون أداة لكفالة الاستخدام الرشيد للموارد.
    La utilización racional de los recursos naturales de nuestro planeta y la protección del medio ambiente constituyen una responsabilidad que, en mayor o menor medida, incumbe a toda la humanidad. UN إن الاستخدام الرشيد لموارد عالمنا الطبيعية وحماية البيئة مسؤولية تقع، بدرجات متفاوتة، على عاتق جميع بني البشر.
    También acoge con satisfacción los esfuerzos por elaborar un índice de vulnerabilidad y por promover la utilización racional de los recursos energéticos y el acceso a las redes de computadora. UN كما أنه يرحب بالجهود الرامية لوضع مؤشر لمدى الضعف، وتعزيز الاستخدام الرشيد لموارد الطاقة، والوصول إلى شبكات الحاسوب.
    Una de sus principales preocupaciones es la utilización racional del agua, pues los cambios climáticos han provocado ya el agotamiento de recursos. UN وأحد اهتماماتها الرئيسية الاستخدام الرشيد للمياه ﻷن تغير المناخ أدى فعلاً إلى نضوب المياه.
    utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en el Asia central UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en el Asia central UN الاستخدام الرشيد والفعال لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en Asia central UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    Durante muchos años Colombia ha tratado de encontrar la forma de asegurar la utilización racional y equitativa de la órbita geoestacionaria sin desconocer el papel de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وقال إن بلده لم ينفك يسعى، منذ سنوات عديدة، إلى إيجاد سبل ووسائل لتأمين الاستخدام الرشيد والمنصف للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    La incertidumbre que existe hoy en cuanto a este tema entorpece el uso racional del enorme potencial del mar por parte de los Estados ribereños. UN وتقف حالة الترقب القائمة اليوم فيما يتعلق بهذه القضية عائقا أمام الاستخدام الرشيد لﻹمكانات الهائلة لهذا البحر من قبل الدول الساحلية.
    Está basada en el principio del uso racional y concuerda totalmente con el concepto de desarrollo ecológicamente racional. UN وهـــذا يستند إلى مبدأ الاستخدام الرشيد ويتفق اتفاقا تاما مع مفهـــوم التنمية الصحيحة بيئيا.
    Medidas para asegurar el uso racional del agua en todos los sectores de la economía UN ضمان الاستخدام الرشيد للمياه في جميع فروع الاقتصاد
    Se deben establecer reglamentos y políticas para asegurar el uso racional de los recursos naturales y garantizar prácticas sostenibles. UN وينبغي وجود أنظمة وسياسات لضمان الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وضمان الممارسات المستدامة.
    En su opinión, el respeto de los principios de derechos humanos de transparencia, rendición de cuentas y participación y la adhesión a ellos es un factor esencial para asegurar el uso prudente de los fondos ilícitos repatriados. UN وحسب تقديره، يشكل احترام مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في الشفافية والمساءلة والمشاركة والتقيد بها عاملاً أساسياً في ضمان الاستخدام الرشيد للأموال غير المشروعة المعادة.
    83. El Representante Especial propicia el uso sostenible de los recursos naturales. UN 83 - يدعو الممثل الخاص إلى الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    También, se recomienda el mejoramiento del sistema de protección de áreas silvestres y marinas; la conservación de la biodiversidad; y promover el uso eficiente de la energía. UN ويوصى أيضا بتحسين نظام حماية المناطق البرية والبحرية؛ وحفظ التنوع الأحيائي؛ وتعزيز الاستخدام الرشيد للطاقة.
    Las Partes han acordado formular e instrumentar esta plantación con el fin de promover, tanto como sea posible, " el uso inteligente de los humedales en su territorio " (Articulo 3.1 del tratado). UN واضطلعت الأطراف بصياغة وتنفيذ هذا التخطيط بغية التشجيع قدر الإمكان على " الاستخدام الرشيد للأراضي الرطبة في أقاليمها " (المادة 3 - 1 من المعاهدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus