En siete universidades del país se realizan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. | UN | وهناك سبع جامعات في فنلندا تدرس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء. |
B. Aplicaciones prácticas de la teleobservación en la Organización General de teleobservación 33-36 10 | UN | تطبيقات الاستشعار عن بعد العملية في الهيئة العامة السورية للاستشعار عن بعد |
Un grupo de expertos de reputación internacional en materia de teleobservación y televigilancia examinó los avances logrados con esta metodología. | UN | ثم قامت باستعراض التطورات المنهجية هيئة من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد. |
• Coordinar las actividades suecas en las esferas de la tecnología y las investigaciones espaciales, así como de la teleobservación; | UN | • تنسيق اﻷنشطة السويدية المضطلع بها في ميادين التكنولوجيا الفضائية والبحوث الفضائية وكذلك الاستشعار عن بعد ؛ |
Las zonas se delimitaban con la ayuda de la teleobservación, los sistemas de navegación mundial y los SIG. | UN | وتعيﱠن حدود هذه المناطق بمساعدة الاستشعار عن بعد والشبكة العالمية لسواتل الملاحة ونظم المعلومات الجغرافية. |
En seis universidades del país se cursan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. | UN | وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرِّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء. |
Instrumentos de teleobservación para la vigilancia de los cultivos de cannabis en África | UN | استخدام أدوات الاستشعار عن بعد لرصد محاصيل نبات القنّب في أفريقيا |
Las actividades de teleobservación corrieron a cargo de entidades públicas y privadas. | UN | واضطلعت بأنشطة الاستشعار عن بعد هيئات تابعة للقطاعين العام والخاص. |
Los expertos participantes examinaron nuevas formas de facilitar el acceso a datos de teleobservación. | UN | وناقش الخبراء المشاركون السبل الجديدة لتوفير الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد. |
Asimismo, consideramos que es importante que se mantengan los esfuerzos internacionales para garantizar la continuidad, la compatibilidad y el carácter complementario de los sistemas de teleobservación. | UN | ونعتقد أيضا أنه من المهم اﻹبقاء على الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار عن بعد وتوافقها وتكاملها. |
La tecnología de teleobservación permite obtener datos esenciales no sólo para la protección del medio ambiente mundial sino también para la prevención de desastres. | UN | وتوفر تكنولوجيا الاستشعار عن بعد البيانات اﻷساسية لا لمجرد حماية البيئة العالمية فحسب بل ولﻹنذار بالكوارث ومنعها. |
∙ Cursos regulares de teleobservación; | UN | • دورات منتظمة في مجال الاستشعار عن بعد ؛ |
10.45 a 11.30 Papel de la teleobservación en el logro de la autosuficiencia y la seguridad alimentarias nacionales | UN | دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني |
La educación desempeñaba una función esencial para conseguir una amplia aplicación de la teleobservación. | UN | أما التدريس فيؤدي دورا حاسما في ضمان انتشار تطبيق الاستشعار عن بعد. |
La utilización de las comunicaciones satelitales en apoyo a las aplicaciones de la teleobservación se presentó en vivo desde Graz (Austria) vía satélite. | UN | وقدم عرض حي بواسطة الساتل من مدينة كراتز في النمسا عن استخدام سواتل الاتصالات في دعم تطبيقات الاستشعار عن بعد. |
Se han realizado mejoras importantes en la metodología de estudio de los cultivos ilícitos por medio de la teleobservación. | UN | وجرى في مجال الاستشعار عن بعد إدخال تحسينات هامة على منهجية الدراسات الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة. |
Para complementar los programas sobre el terreno se puede recurrir a la teleobservación, cuyos resultados es fundamental calibrar y validar. | UN | ويمكن استخدام الاستشعار عن بعد لتعزيز البرامج الميدانية. وتلزم معايرة نتائج الاستشعار عن بعد والتحقق من سلامتها. |
Ello contribuiría a la aplicación práctica de los datos obtenidos por teleobservación y la actualización de las investigaciones en la región. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في التطبيق العملي لبيانات الاستشعار عن بعد وفي الارتقاء بمستوى البحوث المجراة بالمنطقة. |
i) Cuarto Seminario Regional de teleobservación de los Ecosistemas Tropicales; | UN | `١` الحلقة الدراسية الاقليمية الرابعة حول الاستشعار عن بعد ، المعنية بالنظم البيئية المدارية ؛ |
23. Se está desarrollando con rapidez la infraestructura terrestre necesaria para recibir y hacer uso de los datos de teledetección. | UN | 23- كما يجرى العمل بسرعة على تطوير البُنية التحتية الأرضية اللازمة لاستقبال واستخدام بيانات الاستشعار عن بعد. |
La función de este centro es estudiar las cuestiones de recursos naturales utilizando la teledetección. | UN | ويتمثل دوره في دراسة مسائل الموارد الطبيعية من خلال استخدام الاستشعار عن بعد. |
En la quinta ponencia, se expuso a los participantes una reseña conceptual de la recuperación de información a partir de datos obtenidos mediante teleobservación. | UN | وحصل المشاركون أثناء تقديم العرض الخامس على صورة عامة مفاهيمية عن استرداد المعلومات من بيانات الاستشعار عن بعد. |
4. XIX Reunión Plenaria de la Sociedad de Especialistas Latinoamericanos en Percepción Remota | UN | 4- اجتماع الهيئة العامة التاسع عشر لرابطة اخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية |
Establecer una asociación de educadores de teleobservación, con fines de cabildeo para obtener más apoyo | UN | تأسيس جمعية لمعلمي الاستشعار عن بعد سعيا للحصول على الدعم |
Aplicaciones de teleobservación a la gestión de actividades en casos de desastre que pueden mejorarse mediante la investigación y el desarrollo | UN | تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال التصدي للكوارث ، والتي سيجري تعزيزها بواسطة أنشطة البحث والتطوير |