"الاستشعار عن بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de teleobservación
        
    • la teleobservación
        
    • teleobservación por
        
    • teleobservación para
        
    • teleobservación y
        
    • teleobservación de
        
    • de teledetección
        
    • obtenidos por teleobservación
        
    • la teledetección
        
    • obtenidos mediante teleobservación
        
    • Percepción Remota
        
    • teleobservación con
        
    • teleobservación en
        
    • teleobservación a
        
    En siete universidades del país se realizan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. UN وهناك سبع جامعات في فنلندا تدرس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    B. Aplicaciones prácticas de la teleobservación en la Organización General de teleobservación 33-36 10 UN تطبيقات الاستشعار عن بعد العملية في الهيئة العامة السورية للاستشعار عن بعد
    Un grupo de expertos de reputación internacional en materia de teleobservación y televigilancia examinó los avances logrados con esta metodología. UN ثم قامت باستعراض التطورات المنهجية هيئة من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    • Coordinar las actividades suecas en las esferas de la tecnología y las investigaciones espaciales, así como de la teleobservación; UN • تنسيق اﻷنشطة السويدية المضطلع بها في ميادين التكنولوجيا الفضائية والبحوث الفضائية وكذلك الاستشعار عن بعد ؛
    Las zonas se delimitaban con la ayuda de la teleobservación, los sistemas de navegación mundial y los SIG. UN وتعيﱠن حدود هذه المناطق بمساعدة الاستشعار عن بعد والشبكة العالمية لسواتل الملاحة ونظم المعلومات الجغرافية.
    En seis universidades del país se cursan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. UN وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرِّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    Instrumentos de teleobservación para la vigilancia de los cultivos de cannabis en África UN استخدام أدوات الاستشعار عن بعد لرصد محاصيل نبات القنّب في أفريقيا
    Las actividades de teleobservación corrieron a cargo de entidades públicas y privadas. UN واضطلعت بأنشطة الاستشعار عن بعد هيئات تابعة للقطاعين العام والخاص.
    Los expertos participantes examinaron nuevas formas de facilitar el acceso a datos de teleobservación. UN وناقش الخبراء المشاركون السبل الجديدة لتوفير الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد.
    Asimismo, consideramos que es importante que se mantengan los esfuerzos internacionales para garantizar la continuidad, la compatibilidad y el carácter complementario de los sistemas de teleobservación. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم اﻹبقاء على الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار عن بعد وتوافقها وتكاملها.
    La tecnología de teleobservación permite obtener datos esenciales no sólo para la protección del medio ambiente mundial sino también para la prevención de desastres. UN وتوفر تكنولوجيا الاستشعار عن بعد البيانات اﻷساسية لا لمجرد حماية البيئة العالمية فحسب بل ولﻹنذار بالكوارث ومنعها.
    ∙ Cursos regulares de teleobservación; UN • دورات منتظمة في مجال الاستشعار عن بعد ؛
    10.45 a 11.30 Papel de la teleobservación en el logro de la autosuficiencia y la seguridad alimentarias nacionales UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    La educación desempeñaba una función esencial para conseguir una amplia aplicación de la teleobservación. UN أما التدريس فيؤدي دورا حاسما في ضمان انتشار تطبيق الاستشعار عن بعد.
    La utilización de las comunicaciones satelitales en apoyo a las aplicaciones de la teleobservación se presentó en vivo desde Graz (Austria) vía satélite. UN وقدم عرض حي بواسطة الساتل من مدينة كراتز في النمسا عن استخدام سواتل الاتصالات في دعم تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    Se han realizado mejoras importantes en la metodología de estudio de los cultivos ilícitos por medio de la teleobservación. UN وجرى في مجال الاستشعار عن بعد إدخال تحسينات هامة على منهجية الدراسات الاستقصائية للمحاصيل غير المشروعة.
    Para complementar los programas sobre el terreno se puede recurrir a la teleobservación, cuyos resultados es fundamental calibrar y validar. UN ويمكن استخدام الاستشعار عن بعد لتعزيز البرامج الميدانية. وتلزم معايرة نتائج الاستشعار عن بعد والتحقق من سلامتها.
    Ello contribuiría a la aplicación práctica de los datos obtenidos por teleobservación y la actualización de las investigaciones en la región. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في التطبيق العملي لبيانات الاستشعار عن بعد وفي الارتقاء بمستوى البحوث المجراة بالمنطقة.
    i) Cuarto Seminario Regional de teleobservación de los Ecosistemas Tropicales; UN `١` الحلقة الدراسية الاقليمية الرابعة حول الاستشعار عن بعد ، المعنية بالنظم البيئية المدارية ؛
    23. Se está desarrollando con rapidez la infraestructura terrestre necesaria para recibir y hacer uso de los datos de teledetección. UN 23- كما يجرى العمل بسرعة على تطوير البُنية التحتية الأرضية اللازمة لاستقبال واستخدام بيانات الاستشعار عن بعد.
    La función de este centro es estudiar las cuestiones de recursos naturales utilizando la teledetección. UN ويتمثل دوره في دراسة مسائل الموارد الطبيعية من خلال استخدام الاستشعار عن بعد.
    En la quinta ponencia, se expuso a los participantes una reseña conceptual de la recuperación de información a partir de datos obtenidos mediante teleobservación. UN وحصل المشاركون أثناء تقديم العرض الخامس على صورة عامة مفاهيمية عن استرداد المعلومات من بيانات الاستشعار عن بعد.
    4. XIX Reunión Plenaria de la Sociedad de Especialistas Latinoamericanos en Percepción Remota UN 4- اجتماع الهيئة العامة التاسع عشر لرابطة اخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية
    Establecer una asociación de educadores de teleobservación, con fines de cabildeo para obtener más apoyo UN تأسيس جمعية لمعلمي الاستشعار عن بعد سعيا للحصول على الدعم
    Aplicaciones de teleobservación a la gestión de actividades en casos de desastre que pueden mejorarse mediante la investigación y el desarrollo UN تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال التصدي للكوارث ، والتي سيجري تعزيزها بواسطة أنشطة البحث والتطوير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more