"الاشتباك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Separación
        
    • para entablar combate
        
    • intervención
        
    • para trabar combate
        
    • enfrentamiento
        
    • enfrentamientos
        
    • FNUOS
        
    • compromiso
        
    • bulto
        
    • confrontación
        
    • incidente
        
    • interposición
        
    • el Líbano
        
    • sinapsis
        
    del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN تمويل عمليات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN تمويل عمليات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Factores externos: Las partes en el acuerdo de Separación seguirán cooperando. Cuadro 2 UN العوامل الخارجية أن يواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك التعاون مع القوة
    Toda operación militar tiene unas normas para entablar combate, que evolucionan con la operación. UN فكل عملية عسكرية تشمل مجموعة من قواعد الاشتباك تتطور مع تطور العملية.
    Pese a esas advertencias de Israel, los manifestantes violentos derribaron vallas y cruzaron desde el lado sirio la línea de Separación convenida. UN ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل، دمَّر المتظاهرون بعنف الأسيجة وعبروا من الجانب السوري خط فض الاشتباك المتفق عليه.
    Dos efectivos de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) sufrieron heridas leves durante esos ataques. UN وتعرَّض اثنان من حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى إصابات طفيفة أثناء هذه الهجمات.
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del acuerdo sobre la Separación de las fuerzas, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Tengo el honor de referirme a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN أتشرف بالاشارة إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Además, las reglas para entablar combate deben adaptarse al contexto y al mandato de cada misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف قواعد الاشتباك مع سياق كل بعثة وولايتها.
    En otras palabras, las Normas para entablar combate son los parámetros que determinan el uso de la fuerza. UN وبعبارة أخرى فإن قواعد الاشتباك هي معايير استخدام القوة.
    Hay en vigor medidas de control de la utilización de armas pequeñas militares en operaciones mediante las reglas de intervención en combate y las órdenes de abrir fuego. UN وتطبَّق على العمليات، من خلال قواعد الاشتباك وأوامر إطلاق النار، تدابير مراقبة تتعلق باستخدام الأسلحة العسكرية الصغيرة.
    El otro patrocinador señaló que la referencia a las normas para trabar combate imponía límites al ejercicio del derecho a actuar en defensa propia. UN وذكر مقدم الوثيقة اﻵخر أن الاشارة إلى قواعد الاشتباك تعين حدود ممارسة حق الدفاع عن النفس.
    Se informó de que otro palestino había resultado herido leve durante el enfrentamiento. UN وذكر أيضا أن فلسطينيا آخر قد أصيب بجروح طفيفة أثناء الاشتباك.
    Además, ha tratado a los prisioneros de guerra capturados en los enfrentamientos con las fuerzas eritreas de la forma más humana posible. UN وفضلا عن ذلك فهي لا تزال تعامل أسرى الحرب من جراء الاشتباك العسكري مع القوات اﻹريترية بأكثر الطرق إنسانية.
    El cuartel general de la FNUOS está situado en el campamento de Faouar. UN ويوجد مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في معسكر الفوار.
    Que es un paso de las reglas mayas de compromiso con otros guerreros. Open Subtitles و التي هي كخطوة بأتجاه قواعد المايا الاشتباك مع المحاربين الآخرين
    No podrás enchufar, verlo y escurrir el bulto. Open Subtitles لن تقدر على الاشتباك أو العمل، ولا التملّص
    Reemplazando el miedo con la confianza, gracias a las medidas concretas propuestas por el Representante Especial del Secretario General, se abrirán las puertas para que se ponga fin a la confrontación entre ambas márgenes del Ibar. UN إن إحلال الثقة محل الخوف وبناء الثقة عن طريق التدابير المحددة التي اقترحها الممثل الخاص للأمين العام سيمهدان السبيل لإنهاء الاشتباك بين الأطراف المتواجدة على جانبي إيبار.
    Las conexiones, las interacciones, las sinapsis. TED العلاقات، التفاعلات، نقاط الاشتباك العصبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus