del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تمويل عمليات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio: Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تمويل عمليات قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسط: قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Factores externos: Las partes en el acuerdo de Separación seguirán cooperando. Cuadro 2 | UN | العوامل الخارجية أن يواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك التعاون مع القوة |
Toda operación militar tiene unas normas para entablar combate, que evolucionan con la operación. | UN | فكل عملية عسكرية تشمل مجموعة من قواعد الاشتباك تتطور مع تطور العملية. |
Pese a esas advertencias de Israel, los manifestantes violentos derribaron vallas y cruzaron desde el lado sirio la línea de Separación convenida. | UN | ورغم هذه التحذيرات من جانب إسرائيل، دمَّر المتظاهرون بعنف الأسيجة وعبروا من الجانب السوري خط فض الاشتباك المتفق عليه. |
Dos efectivos de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) sufrieron heridas leves durante esos ataques. | UN | وتعرَّض اثنان من حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى إصابات طفيفة أثناء هذه الهجمات. |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del acuerdo sobre la Separación de las fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación | UN | تمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Tengo el honor de referirme a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | أتشرف بالاشارة إلى قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Además, las reglas para entablar combate deben adaptarse al contexto y al mandato de cada misión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف قواعد الاشتباك مع سياق كل بعثة وولايتها. |
En otras palabras, las Normas para entablar combate son los parámetros que determinan el uso de la fuerza. | UN | وبعبارة أخرى فإن قواعد الاشتباك هي معايير استخدام القوة. |
Hay en vigor medidas de control de la utilización de armas pequeñas militares en operaciones mediante las reglas de intervención en combate y las órdenes de abrir fuego. | UN | وتطبَّق على العمليات، من خلال قواعد الاشتباك وأوامر إطلاق النار، تدابير مراقبة تتعلق باستخدام الأسلحة العسكرية الصغيرة. |
El otro patrocinador señaló que la referencia a las normas para trabar combate imponía límites al ejercicio del derecho a actuar en defensa propia. | UN | وذكر مقدم الوثيقة اﻵخر أن الاشارة إلى قواعد الاشتباك تعين حدود ممارسة حق الدفاع عن النفس. |
Se informó de que otro palestino había resultado herido leve durante el enfrentamiento. | UN | وذكر أيضا أن فلسطينيا آخر قد أصيب بجروح طفيفة أثناء الاشتباك. |
Además, ha tratado a los prisioneros de guerra capturados en los enfrentamientos con las fuerzas eritreas de la forma más humana posible. | UN | وفضلا عن ذلك فهي لا تزال تعامل أسرى الحرب من جراء الاشتباك العسكري مع القوات اﻹريترية بأكثر الطرق إنسانية. |
El cuartel general de la FNUOS está situado en el campamento de Faouar. | UN | ويوجد مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في معسكر الفوار. |
Que es un paso de las reglas mayas de compromiso con otros guerreros. | Open Subtitles | و التي هي كخطوة بأتجاه قواعد المايا الاشتباك مع المحاربين الآخرين |
No podrás enchufar, verlo y escurrir el bulto. | Open Subtitles | لن تقدر على الاشتباك أو العمل، ولا التملّص |
Reemplazando el miedo con la confianza, gracias a las medidas concretas propuestas por el Representante Especial del Secretario General, se abrirán las puertas para que se ponga fin a la confrontación entre ambas márgenes del Ibar. | UN | إن إحلال الثقة محل الخوف وبناء الثقة عن طريق التدابير المحددة التي اقترحها الممثل الخاص للأمين العام سيمهدان السبيل لإنهاء الاشتباك بين الأطراف المتواجدة على جانبي إيبار. |
Las conexiones, las interacciones, las sinapsis. | TED | العلاقات، التفاعلات، نقاط الاشتباك العصبي. |