Lo que hemos hecho es empujar la felicidad más allá del horizonte cognitivo. | TED | ما قمنا بعمله اننا دفعنا السعادة فوق الافق المعرفي كمجتمع |
El compañero la detuvo justo al borde del acantilado... ya que ella apunta al mar que se extiende hasta el horizonte. | Open Subtitles | أوقفها قرب الحافة بينما كانت تشير نحو البحر الممتد مع الافق |
Pero tras ese pacífico horizonte, un torbellino. | Open Subtitles | و لكن وراء الافق المسالم هناك وحش ينتظرنا |
Al volver de la montaña Muhammad vio al ángel Gabriel con forma de hombre en el horizonte. | Open Subtitles | حين كان محمد يأتى من الجبل رأى جبريل بوضوح فى صورة رجل يقف فى الافق |
¡Bertha 3-1 a Mabel 3-1! ¡Nipones a la vista! | Open Subtitles | :قائدبيرثا3الى قائدمابل 3 اليابانيون فى الافق |
La llamada de Dios es mucho mayor que las normas de unos pocos "bostonianos" de mente estrecha. | Open Subtitles | دعوة الرب تفوق قواعد بعض ضيقي الافق فى بوسطن |
Y vimos ponerse el sol en el horizonte. | Open Subtitles | جلسنا جميعا نشاهد الغروب الشمس تتلاشى عند الافق |
horizonte perdido, magia y lugares desconocidos. Es insuperable. | Open Subtitles | الافق المفقود، السحر واماكن مجهولة لا يمكن ان تتغلب على ذلك |
Si acercáramos nuestra nave o el planeta al agujero negro al eje del horizonte y entonces lanzáramos toda nuestra basura nuclear... | Open Subtitles | إذا قمنا بتحريك كوكبنا بالقرب من الثقب الأسود على حافة الافق الحادث |
Lo único que quedaba era un vacio y desperdicios alrededor de mi, ininterrumpidos hasta el oscuro horizonte. | Open Subtitles | وكل مابقي كان فراغاً سيئاً وضياعاً متربصاً حولي مستمراً نحو الافق الاسود |
Si ya terminaron de discutir, creo que hay humo en el horizonte. | Open Subtitles | إذا إنتهيتم من المجادلة , اعتقد انه هناك بعض الدخان في الافق هذا يعني انه يوجد اشخاص |
Pero en el horizonte, las nubes oscuras se reunían, y la tormenta estaba a punto de golpear a la manada. | Open Subtitles | لكن كانت تلوح في الافق غيوم سوداء والعاصفة كانت على وشك العصف بالقطيع |
En junio, el sol, simplemente círcunda el cielo, nunca se sumerge por debajo del horizonte. | Open Subtitles | فيحُزيران,تدورالشمسبكلِّ بساطة فيالسماء ، ولا تنخفض أبداً تحت الافق |
Si hay alguien que puede adaptarse a los cambios en el horizonte, sin duda son ellos. | Open Subtitles | إذا كان هناك شخصُ ما يستطيع التكيف للتغيرات عند الافق ، بالتأكيد سيكونوا هم |
Una vez más, los camellos han ido en búsqueda de alimento por la noche, entonces, por fin, al salir el sol, aparecen en el horizonte. | Open Subtitles | ومرَّة أخرى, إنطلقت الجِمال للبحثعنالطعامفيالليل، وبعدها, أخيراً, بينماتُشرقالشمس، تظهر عند الافق |
Tenemos un gran rebaño de ñus dirigiéndose desde el horizonte hacia unos pastos mejores. | Open Subtitles | لقد حصلنا على قطيع كبير من الحيوانات الوحشية تجري عبر الافق مُتوجة ً الى العبور مرَّة أخرى. |
En distintos momentos del año, la salida del sol se produce en una zona diferente del horizonte. | Open Subtitles | الآن،وفي اوقات مختلفة من السنة، يكون شروق الشمس من نقاط مختلفة من الافق |
Como el sol se pone en el horizonte y cae la noche, el universo se desvanece en la visión, | Open Subtitles | عندما تغرق الشمس تحت الافق ويحلُّ الليل يذبل مرأى الكون |
Y tú remaste... hacia el horizonte, giraste y te lanzaste encima de esa gran barrera. | Open Subtitles | وأنت غصت بها إلى الافق ، والتفت وقد إنخفضت الى داخل هذه الموجة العملاقة |
Puede que haya normas nuevas en el horizonte. | Open Subtitles | يؤدى الى مجموعة جديدة كاملة من القواعد تلوح فى الافق |
Lejos de Jersey, ningún océano a la vista, ni siquiera un baño para pájaros. | Open Subtitles | تبعد اميالا عن شاطئ جيرسى ولا يوجد محيط فى الافق ولا حتى بركه للطيور |