"الامتثال لتدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplimiento de las medidas de
        
    • cumplir las medidas de
        
    • el cumplimiento de las
        
    • incumplimiento de las medidas de
        
    • aplicar las medidas de
        
    • cumplan las medidas de
        
    • cumplir con las medidas
        
    • cumplimiento con las medidas de
        
    • su cumplimiento
        
    • de cumplimiento de las medidas
        
    • del cumplimiento de las medidas
        
    Se destacó que los Estados del pabellón también deben garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación subregionales, regionales y mundiales. UN وجرى التأكيد على وجوب أن تكفل دول العلم أيضا الامتثال لتدابير الحفظ على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Examen de las cuestiones de cumplimiento derivadas de la presentación de datos: cumplimiento de las medidas de control UN النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: الامتثال لتدابير الرقابة
    Examen de las cuestiones de cumplimiento derivadas de la presentación de datos: cumplimiento de las medidas de control UN النظر في قضايا الامتثال الناشئة عن تقرير البيانات: الامتثال لتدابير الرقابة
    Los Estados también acordarán medidas de seguimiento, control, vigilancia y ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación con respecto a la alta mar. UN وتتفق الدول أيضا على تدابير للرصد والمراقبة واﻹشراف واﻹنفاذ بغرض ضمان الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بأعالي البحار.
    cumplimiento de las medidas de control en los años anteriores a 2004 UN حاء- حالة الامتثال لتدابير الرقابة في السنوات السابقة على 2004
    Esperamos que esos esfuerzos contribuyan a lograr un mayor cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación por los busques de pesca. UN ونرجو أن تسهم تلك الجهود في إحداث مزيد من الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة من جانب سفن الصيد.
    Ecuador preveía que el plan le servirá para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo del Protocolo en 2005. UN وتتوقع إكوادور أن تعيدها خطة العمل إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لكلوروفورم الميثيل في 2005.
    i) El retorno previsto de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo de Montreal para el metilcloroformo en 2006; UN ' 1` بتوقع الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن كلوروفورم الميثيل في عام 2006؛
    El plan permitiría que Dominica retornase a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo en 2006. UN ومن شأن هذه الخطة إعادة دومينيكا إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006.
    Durante el período que se examina se han hecho progresos considerables en el cumplimiento de las medidas de reducción de la demanda definidas por Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وقد أحرز خلال الفترة تقدّم كبير في الامتثال لتدابير خفض الطلب التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Todas las regiones: cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores, UN جميع المناطق: الامتثال لتدابير مراقبة السلائف، حسب فترة الإبلاغ
    Europa: cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores, por subregiones UN أوروبا: الامتثال لتدابير مراقبة السلائف، حسب المنطقة الفرعية وفترة الإبلاغ
    Todas las regiones: cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores, por ciclos de presentación de informes UN أفريقيا والشرق الأوسط: الامتثال لتدابير مراقبة السلائف، حسب المنطقة الفرعية
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    cumplimiento de las medidas de control en 2011 y 2012 UN الامتثال لتدابير الرقابة لعامي 2011 و2012
    cumplimiento de las medidas de control de 2012 y 2013 UN الامتثال لتدابير الرقابة لعامي 2012 و2013
    cumplimiento de las medidas de control de 2012 y 2013 UN الامتثال لتدابير الرقابة لعامي 2012 و2013
    Harán todo lo posible por convenir en medidas de supervisión, control, vigilancia y ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación respecto de la alta mar. UN وتبذل الدول قصارى جهدها للاتفاق على تدابير للرصد والمراقبة والرقابة واﻹنفاذ بغية ضمان الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة في أعالي البحار.
    Los Estados también acordarán medidas de seguimiento, control, vigilancia y ejecución a fin de hacer cumplir las medidas de conservación y ordenación con respecto a la alta mar. UN وتتفق الدول أيضا على تدابير للرصد والمراقبة واﻹشراف واﻹنفاذ بغرض ضمان الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بأعالي البحار.
    Otro aspecto importante de la legislación venezolana que conviene destacar es la regulación de la pesca de arrastre, para la cual se ha establecido un régimen de sanciones en caso de incumplimiento de las medidas de conservación y ordenación del recurso. UN وثمة جانب آخر لتشريعات فنزويلا نود أن نبرزه وهو تنظيم شباك الصيد الجارفة للقاع. ولقد أنشأنا نظام جزاءات في ذلك المجال في حالة عدم الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    También se celebró un taller de autoevaluación de la Organización Mundial del Comercio (OMC), de una semana de duración, que reunió a partes interesadas de los sectores público y privado con el fin de analizar la actual capacidad del Afganistán para aplicar las medidas de facilitación del comercio negociadas en la OMC. UN ونظمت منظمة التجارة العالمية حلقة عمل للتقييم الذاتي استغرقت أسبوعاً واحداً وجمعت أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص بقصد دراسة قدرة أفغانستان الحالية على الامتثال لتدابير تيسير التجارة التي تم التفاوض عليها في منظمة التجارة العالمية.
    La Dependencia de Seguridad de la Aviación de la Misión realizará evaluaciones de los riesgos, inspeccionará el equipo, comprobará la cualificación de las tripulaciones y se asegurará de que se cumplan las medidas de seguridad. UN وستجري وحدة سلامة الطيران في البعثة تقييما للمخاطر وتفتش المعدات وتستعرض خبرة الأطقم وتضمن الامتثال لتدابير السلامة.
    Es bien conocido que esos pabellones de conveniencia se utilizan invariablemente como un recurso para que los propietarios de los buques de pesca no tengan que cumplir con las medidas de conservación y ordenamiento de los recursos pesqueros. UN والمعروف أن أعلام الملاءمة تستخدم بصور مختلفة من قبل مالكي سفن الصيد كوسيلة لتجنب الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    En esa decisión se tomó nota con reconocimiento de la presentación por Pakistán de su plan de acción para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento con las medidas de control de halones previstas en el Protocolo. UN وقد أشار هذا المقرر بالتقدير إلى خطة العمل التي قدمتها باكستان لضمان عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات.
    " Problemas de cumplimiento de medidas vigentes de desarme convencional aceptadas por los Estados Miembros y métodos para mejorar su cumplimiento " ; UN " مشكلات تعترض الامتثال لتدابير نزع السلاح التقليدي القائمة، التي تشارك فيها الدول الأعضاء، ونُهج تحسين الامتثال " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus