Los partidos tienen derecho a la propaganda electoral en todos los medios. | UN | ويحق لﻷحزاب السياسية ممارسة الدعاية الانتخابية في جميع وسائط اﻹعلام. |
También seguirá prestando asistencia humanitaria y apoyará el proceso electoral en Mozambique. | UN | وستواصل أيضا توفير المساعدة الانسانية، وستدعم العملية الانتخابية في موزامبيق. |
Sin embargo, nos intranquilizó la atmósfera en que se desenvolvió el proceso electoral en 1997. | UN | ومع ذلك، شعرنا بالقلق إزاء الجو الذي أحاط بالعملية الانتخابية في عام ١٩٩٧. |
Ejemplo de esto fueron los procesos electorales en cinco países de la región. | UN | ومن أمثلة ذلك العمليات الانتخابية في خمسة من بلدان المنطقة. |
Basta de oportunismo, cobardía e intentos de involucrar a Cuba en la política electoral de los Estados Unidos. | UN | وكفى ممارسة للانتهازية وكفى جبنا وسعيا للزج بكوبا في حقل السياسات الانتخابية في الولايات المتحدة. |
Se prestó apoyo sustantivo y técnico a procesos electorales de 43 países. | UN | وقدم البرنامج الدعم الفني والتقني للعمليات الانتخابية في 43 بلدا. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el Proyecto de Asistencia electoral en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمشروع المساعدة الانتخابية في بوروندي |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el proyecto de asistencia electoral en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمشروع المساعدة الانتخابية في بوروندي |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el Proyecto de Asistencia electoral en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمشروع المساعدة الانتخابية في بوروندي |
Instamos a Israel a que no haga nada que obstruya las diversas etapas del proceso electoral en la Franja de Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén. | UN | وندعو إسرائيل إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه إعاقة العملية الانتخابية في كافة مراحلها في غزة أو الضفة الغربية أو القدس. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Dinamarca para el Proyecto de Asistencia electoral en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والدانمرك لمشروع المساعدة الانتخابية في بوروندي |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en las Comoras | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في جزر القمر |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في بوروندي |
Este programa abarca también el apoyo a los procesos electorales en Azerbaiyán y Kirguistán. | UN | كما يقدم البرنامج الدعم إلى العمليات الانتخابية في أذربيجان وقيرغيزستان. |
• Promover la transparencia y la rendición de cuentas, el profesionalismo y la eficiencia en los procesos electorales, en el contexto del desarrollo democrático. | UN | ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي. |
Por ejemplo, prestó apoyo a 38 parlamentos, 34 sistemas judiciales y 21 sistemas electorales en 2000. | UN | وعلى سبيل المثال أتيح الدعم لـ 38 برلمانا و 34 من نظم العدالة و 21 من النظم الانتخابية في عام 2000. |
La División de Asistencia Electoral presta apoyo a las operaciones de la Oficina de Asistencia electoral de la UNMIN. | UN | وتقوم شعبة المساعدة الانتخابية الآن بدعم عمليات مكتب المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Los miembros del Consejo examinaron esa petición y convinieron en que debían facilitar en todo lo posible el proceso electoral de Mozambique. | UN | وقد نظر أعضاء المجلس في هذا الطلب واتفقوا على ضرورة تسهيل العملية الانتخابية في موزامبيق قدر استطاعتهم. |
La Unión Africana ha respaldado de diversas maneras las iniciativas electorales de los países africanos. | UN | وقد عرض الاتحاد الأفريقي طائفة من أعمال الدعم للعمليات الانتخابية في البلدان الأفريقية. |
Auditoría de la División de Asistencia electoral del Departamento de Asuntos Políticos | UN | مراجعة شعبة المساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية |
Se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a candidatas para los puestos electivos de los órganos establecidos en el marco de la Convención y del Protocolo de Kyoto. | UN | والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعال في تسمية النساء للمناصب الانتخابية في أي هيئة منشأة بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso de celebración de elecciones en las Comoras | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في جزر القمر |
Sin embargo, el IFE puso a su disposición las actas de escrutinio y cómputo redactadas por ciudadanos seleccionados al azar en cada casilla electoral de los 300 distritos electorales del país. | UN | بيد أن المؤسسة قد أطلعته على محاضر الفرز والعد التي حررها مواطنون مختارون عشوائياً في كل لجنة انتخابية بالدوائر الانتخابية في البلد البالغ عددها 300 دائرة. |
Las principales agrupaciones políticas están representadas en todos los órganos electivos del país. | UN | وتكون أهم الرابطات ممثلة داخل جميع الهيئات الانتخابية في البلد. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia electoral a Haití | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم المساعدة الانتخابية في هايتي |
A consecuencia de su labor, se podría modificar el número de distritos electorales para la próxima elección general en 2002. | UN | ونتيجة لعملها، يحتمل أن يتغير عدد الدوائر الانتخابية في الانتخابات العامة القادمة المقرر إجراؤها في عام 2002. |
A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas facilitaron los servicios de un experto para que ayudara a las autoridades electorales a revisar el texto final de la ley electoral. | UN | وبناء على طلب الحكومة، أوفدت اﻷمم المتحدة خبيرا لمساعدة السلطات الانتخابية في استعراض المشروع النهائي لقانون الانتخاب. |
Garantizar a todos los participantes en el proceso electoral el acceso a las actas de las reuniones de las comisiones electorales de cada circunscripción y colegio. | UN | ضمان حصول جميع المشاركين في العملية الانتخابية على محاضر جلسات اللجان الانتخابية في المقاطعات والدوائر. |
El Gobierno adoptó el compromiso de introducir la biometría y proceder a la reformulación del registro electoral para los comicios de 2013. | UN | وتعهدت الحكومة باعتماد علم القياسات البيولوجية وبإعادة تصميم القوائم الانتخابية للمواعيد الانتخابية في عام 2013. |