"البحريني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bahrein
        
    • bahreiní
        
    • bahreiníes
        
    • Baréin
        
    Bahrein Bahraini Union of Democratic Youth UN البحرين الاتحاد البحريني للشباب الديمقراطي
    Se proporcionará al Comité información sobre la marcha del proyecto de enmienda del Código Penal de Bahrein a la mayor brevedad. UN ج 1-7 سنوافيكم في أقرب فرصة بمعلومات عن آخر التطورات فيما يخص مشروع تعديل أحكام قانون العقوبات البحريني.
    La Carta se refiere asimismo a los elementos fundamentales de la sociedad de Bahrein, como la garantía de las libertades individuales y la igualdad. UN كما أشار الميثاق، فيما أشار إليه، إلى المعوقات الأساسية للمجتمع البحريني ومنها كفالة الحريات الشخصية والمساواة.
    La legislación bahreiní no distingue entre hombre y mujer en cuanto a programas de estudios y exámenes. Tampoco discrimina en cuanto a los gastos para los alumnos, sean estos hombres o mujeres, dentro de la enseñanza estatal. UN لا يميز القانون البحريني بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمناهج الدراسية والامتحانات، كذلك لا يوجد تمييز في معدل الإنفاق على كل فرد بالنسبة إلى التلامذة الذكور والإناث في التعليم الرسمي التابع للدولة.
    Del mismo modo, la Constitución bahreiní garantiza tanto a la mujer como al hombre la libertad de circulación sin límites. UN كما أن الدستور البحريني كفل للمرأة كالرجل تماماً حرية التنقل دون أي تقييد لهذه الحرية.
    La Ley de nacionalidad de Bahrein de 1963, modificada, regula las condiciones en que se puede adquirir la nacionalidad y las circunstancias en que se puede privar de ella. UN وينظم قانون الجنسية البحريني لسنة 1963 وتعديلاته الجنسية البحرينية بما في ذلك حالات إسقاط الجنسية وشروط اكتسابها.
    Asimismo, en el Código Penal de Bahrein de 1976 figuran numerosos artículos en que se tipifican como delito los actos de terrorismo. UN إضافة إلى ذلك، فإن قانون العقوبات البحريني لعام 1976 يتضمن العديد من المواد التي تجرم الأعمال الإرهابية.
    Ello da una idea de cuál es el estatuto de los tratados internacionales de derechos humanos en el régimen jurídico de Bahrein. UN ويشير ذلك إلى وضع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في النظام القانوني البحريني.
    Independientemente de estos logros, la ciudad de Bahrein todavía enfrenta diversos problemas, entre ellos los siguientes. UN ورغم الانجازات المشار إليها أعلاه فهناك تحديات يواجهها المجتمع البحريني منها:
    Quinto: Porcentajes de matriculación en los diferentes niveles educativos en Bahrein UN نسب القيد في مختلف مراحل التعليم البحريني:
    Según el párrafo 122 del informe, todos los sectores de la sociedad de Bahrein ven con preocupación el grave problema de la violencia doméstica. UN وفقاً للفقرة 122 من التقرير، تحظى مشكلة العنف الأسري الخطيرة باهتمام كافة فئات المجتمع البحريني.
    El hecho de que los hijos de una mujer de Bahrein casada con un extranjero no tengan la nacionalidad de Bahrein, al contrario que los hijos de un bahreiní casado con una extranjera. UN حرمان أبناء البحرينية المتزوجة من أجنبي من الجنسية، ومنحها لأبناء البحريني المتزوج من أجنبية.
    Es necesario editar una revista específicamente dirigida al niño de Bahrein. UN الحاجة لإصدار مجلة خاصة بالطفل البحريني.
    La reacción de los Países Bajos a la reserva de Bahrein quedó redactada de la siguiente manera: UN وحُرر نص رد فعل هولندا على التحفظ البحريني كالتالي:
    El Reino de Bahrein ha adoptado el sistema de libre mercado. La moneda nacional es el dinar bahreiní. UN 18 - اعتمدت مملكة البحرين نظام الاقتصاد الحر، والعملة الوطنية المتداولة فيها هي الدينار البحريني.
    Las mujeres participan en ambas cámaras del Parlamento de Bahrein y ocupan puestos ministeriales. UN وتعمل المرأة في مجلسي البرلمان البحريني وفي مناصب وزارية.
    Entre los detenidos se encontraba Abdullah al-Khawaja, ex-Presidente del Centro de Bahrein para los Derechos Humanos, que presuntamente había sido acosado e intimidado en su casa y detenido junto con dos de sus yernos. UN ومن بين الذين أُلقي القبض عليهم عبد الله الخواجه، الرئيس السابق للمركز البحريني لحقوق الإنسان، الذي يُزعم أنه تعرّض للمضايقة والتخويف في منزله ثم أُلقي القبض عليه مع صهريه.
    :: En la sociedad bahreiní, los hombres y las mujeres tienen funciones complementarias y los cónyuges comparten las responsabilidades familiares. UN :: تعد الأدوار بين كل من الرجل والمرأة في المجتمع البحريني تكاملية، فالمسؤولية مشتركة بين الرجل والمرأة داخل الأسرة.
    Se invitó a participar en él a todos los estamentos de la sociedad bahreiní. UN ودعيت جميع شرائح المجتمع البحريني للمشاركة فيه.
    Hay que tener en cuenta también que muchos canales extranjeros, que llegan vía parabólica, atraen a un buen porcentaje de los jóvenes bahreiníes con programas, series y películas que contienen una imagen negativa de la mujer. UN مع الإشارة إلى أن الفضائيات الأجنبية تستقطب نسبة كبيرة من الشباب البحريني حيث تتضمن هذه الفضائيات العديد من البرامج والمسلسلات والأفلام ذات الصبغة النمطية للمرأة.
    Faisal es de la Seguridad Nacional de Baréin. Open Subtitles فيصل) يعمل مع الأمن القومي البحريني)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus