"البلدان الجزرية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países insulares del
        
    • los países insulares de
        
    • Estados insulares del
        
    • países de las islas del
        
    Fue uno de los verdaderos grandes líderes de los países insulares del Pacífico, y nuestra pérdida se ha sentido en toda la región. UN لقد كان حقا أحد القادة العظام في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، ومصيبتنا فيه تركت أثرا في جميع أنحاء المنطقة.
    Por ejemplo, la asistencia proporcionada por Australia y Nueva Zelandia se destinó casi exclusivamente a los países insulares del Pacífico. UN فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Por ejemplo, la asistencia proporcionada por Australia y Nueva Zelandia se destinó casi exclusivamente a los países insulares del Pacífico. UN فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Se prevé que los países insulares del Pacífico serán el centro de atención de actividades intensificadas en materia de preparación para casos de desastre. UN ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث.
    los países insulares de la región del Pacífico Sur no han llegado con las manos vacías a esta asociación de la que hablé hace un momento. UN إن البلدان الجزرية في منطقة جنوبي المحيط الهادئ لم تأت خاوية الوفاض إلى هذه الشراكة التي تكلمت عنها قبل لحظات.
    Actualmente, todos los países insulares del Pacífico aceptan y reconocen el enfoque integrado a la salud reproductiva. UN وتعترف الآن جميع البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ وتقبل بالنهج المتكامل إزاء الصحة الإنجابية.
    Se examinaron y apoyaron elementos de una iniciativa subregional en apoyo de los países insulares del Pacífico. UN وتم استعراض عناصر مبادرة دون إقليمية لدعم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والمصادقة على تلك العناصر.
    El programa deportivo de Australia para el Pacífico Sur alienta a los niños de los países insulares del Pacífico a no abandonar la escuela. UN ويشجع برنامج أستراليا للرياضة في بلدان جنوب المحيط الهادي الأطفال في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ على البقاء في المدرسة.
    El fallecimiento de Su Alteza Malietoa Tanumafili II supone también una gran pérdida para los gobiernos y los pueblos de los países insulares del Pacífico. UN إن وفاة صاحب السمو الراحل ماليتوا تانومافيلي الثاني خسارة كبيرة أيضا لحكومات وشعوب البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Quisiera recordar a las Naciones Unidas su compromiso de abrir un total de ocho nuevas oficinas en los países insulares del Pacífico. UN وأذكّر الأمم المتحدة بالتزامها بفتح إجمالي ثمانية مكاتب جديدة في البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Creo que se puede hacer más para ayudar a los países insulares del Pacífico a encarar los desafíos crecientes que enfrenta la región. UN وأعتقد أن ثمة المزيد مما يمكن عمله لمساعدة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ على التصدي للتحديات المتنامية التي تواجه المنطقة.
    Un diálogo de alto nivel sobre la Estrategia de Mauricio se centró en las consecuencias del cambio climático para los países insulares del Pacífico. UN وأجرت اللجنة حوارا رفيع المستوى عن استراتيجية موريشيوس ركز على آثار تغير المناخ التي تواجهها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    La oficina para el Pacífico occidental acaba de crear una dependencia de salud ambiental en Fiji, que centrará la atención en los problemas que confrontan los países insulares del Pacífico. UN وأنشأ مكتب غربي المحيط الهادئ مؤخرا وحدة للصحة البيئية في فيجي، ستولي التركيز على المشاكل التي تواجهها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    El número de misiones de asesoramiento que el Centro envió a los países insulares del Pacífico aumentó de 80 en 1994 a 106 en 1995. UN وقد ارتفع عدد البعثات الاستشارية التي أوفدها مركز العمليات الى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ من ٨٠ في عام ١٩٩٤ الى ١٠٦ في عام ١٩٩٥.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    48/9 Fortalecimiento de la asistencia de la CESPAP a los países insulares del Pacífico PROGRAMA 16. UN ٤٨/٩ تعزيز المساعدة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى البلدان الجزرية في المحيط الهادئ
    El límite mínimo actual tiene una repercusión negativa para las naciones más pequeñas y vulnerables, como los países insulares del Pacífico meridional que son vecinos de Nueva Zelandia. UN والحد اﻷدنى الحالي له أثر سلبي على الدول اﻷصغر والضعيفة مثل البلدان الجزرية في جنوب المحيط الهادئ، وهي مجاورة لنيوزيلندا.
    Se realizan muchas actividades en el plano regional y nacional, aunque los países insulares del Pacífico trabajan con recursos financieros muy limitados. UN وذكر أن ثمة أنشطة كثيرة تتم على الصعيدين اﻹقليمي والوطني مع أن البلدان الجزرية في المحيط الهادئ تستند إلى موارد مالية محدودة للغاية.
    A continuación, demostró su criterio citando determinados datos estadísticos sobre los países insulares de la región del Pacífico. UN وأوضح وجهة نظره بتقديم بعض الإحصاءات عن البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor del 14% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٤٣ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los datos de la Unión Interparlamentaria también indican que la mujer sigue infrarrepresentada en los parlamentos de los países de las islas del Pacífico. UN 27 - وتشير بيانات الاتحاد أيضا إلى أن تمثيل المرأة لا يزال ضعيفا في برلمانات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus