los países desarrollados y en desarrollo deben asumir la responsabilidad de fomentar el desarrollo social. | UN | ويتعيﱠن على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تضطلع بمسؤولية تعزيز التنمية الاجتماعية. |
Existen subsidios al riego en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وتوجد إعانات للري في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
los países desarrollados y en desarrollo mostraron tendencias similares en la evolución de sus criterios. | UN | وأظهرت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء توجهات متشابهه فيما يتعلق بتطور مواقفها. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/130 de la Asamblea General, la Comisión recibe la asistencia de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que provienen tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٣١ تتكون اللجنة من ٦١ خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Tanto los países desarrollados como en desarrollo elaborarán planes, estrategias y políticas nacionales con este fin. | UN | لذلك ستقوم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بوضع خطط واستراتيجيات وسياسات وطنية تحقيقا لتلك الغاية. |
El concepto de desarrollo en los países desarrollados y los países en desarrollo ha cambiado permanentemente desde la Conferencia de Río. | UN | وأضاف أنه قد طرأ تغيير دائم على مفهوم التنمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء في أعقاب مؤتمر ريو. |
Las reformas deben tener en consideración los intereses de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وينبغي أن تراعى في الإصلاحات مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
El programa de reformas que se puso en marcha tenía como objetivo ayudar a los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويهدف برنامج الإصلاح الجاري تنفيذه إلى مساعدة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Dada la frecuencia cada vez mayor de inversiones extranjeras directas en estas dos industrias, es posible que las empresas conjuntas pasen a ser la norma en estas industrias en los países desarrollados y en desarrollo. | UN | ونظرا الى تواتر الاستثمار المباشر اﻷجنبي المتزايد حاليا في هاتين الصناعتين، قد تصبح المشاريع المشتركة هي القاعدة فيهما، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
Hoy en día, en los países desarrollados y en desarrollo, las cooperativas constituyen un componente importante de las economías respectivas, y desempeñan un papel crucial en su desarrollo económico. | UN | وتشكل الجمعيات التعاونية اليوم عناصر هامة في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، كما أنها تضطلع بدور حاسم في تنميتها الاقتصادية. |
Este proceso exigirá a menudo una estrecha cooperación entre la comunidad que se ocupa de la investigación y el desarrollo (I y D) y las empresas de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وستحتاج هذه العملية في أحيان كثيرة إلى تعاون وثيق بين دوائر ومؤسسات البحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Según ese Plan, los países desarrollados y en desarrollo convinieron en explorar de manera independiente la posibilidad de otorgar acceso preferencial libre de derechos a las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وفي تلك الخطة، اتفقت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أن يبحثا، على أساس مستقل، إمكانات منح صادرات أقل البلدان نموا إعفاء تفضيليا من الرسوم الجمركية. |
Esta es una tarea que obligará a los países desarrollados y en desarrollo a ser más flexibles y a admitir en las negociaciones internacionales elementos que hasta ahora han sido políticas puramente internas. | UN | وهذه مهمة ستتطلب من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء أن تبدي قدراً أكبر من المرونة في أن تقبل في المفاوضات الدولية عناصر مما كان حتى الآن عبارة عن سياسات محلية محضة. |
Por lo tanto, instó a los países desarrollados y en desarrollo, así como a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, a que intensificaran sus esfuerzos de promoción de la cooperación Sur-Sur. | UN | وعليه طلبت اللجنة إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء والى منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين دول الجنوب. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/130 de la Asamblea General, la Comisión recibe la asistencia de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que provienen tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٣١ تتكون اللجنة من ٦١ خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/130 de la Asamblea General, la Comisión recibe la asistencia de 16 asesores expertos que actúan a título personal y que provienen tanto de países desarrollados como de países en desarrollo. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٣١ تتكون اللجنة من ٦١ خبيرا استشاريا يعملون بصفتهم الشخصية ويختارون من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Tanto en los países desarrollados como en desarrollo, los parlamentos deberían proporcionar los recursos necesarios para hacer efectivos los derechos del niño. | UN | وينبغي أن توفر البرلمانات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الموارد اللازمة لإعمال حقوق الطفل. |
En esa situación, la eficacia de la asistencia debe aplicarse tanto a los países desarrollados como en desarrollo. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي تطبيق فعالية المعونة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Una quinta parte de la población del mundo vive en condiciones de pobreza abyecta, y la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo inaceptablemente grande. | UN | فخمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، ولا تزال الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على درجة كبيرة من الاتساع لا يمكن قبولها. |
29. El comercio internacional es un asunto que interesa tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. | UN | ٢٩ - وواصل قائلا إن التجارة الدولية مسألة تهم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
En lo que respecta al nombramiento de los copresidentes, en el proyecto de resolución se señala la necesidad de contar con representación del mundo desarrollado y del mundo en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بتعيين الرئيسين المشاركين، يشير مشروع القرار إلى ضرورة وجود تمثيل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
países desarrollados y países en desarrollo por igual no pueden abordar los efectos de la crisis por sí mismos. | UN | وليس بمقدور البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء التصدي لوطأة الأزمة بمفردها. |
Esta tendencia se observa en mayor o menor grado tanto en países desarrollados como en países en desarrollo. | UN | وهناك دليل على وجود هذا النمط، الى درجة أكبر أو أقل، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
El número de miembros permanentes debe aumentarse en beneficio de los países desarrollados y de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |