"البنك المركزي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Banco Central
        
    • el Banco Central de
        
    • al banco central
        
    • del BCE
        
    • bancos centrales
        
    • el BCE
        
    • por el Banco Central
        
    • Banco Central a
        
    • de banco central
        
    • al BCE
        
    • el Banco Central del
        
    • la Reserva Federal
        
    El organismo territorial contará con la asistencia del Banco Central del Caribe Oriental para cumplir con ese ejercicio. UN وسيقدم البنك المركزي لمنطقة شرقي البحر الكاريبي المساعدة إلى هذه الوكالة اﻹقليمية ﻹنجاز هذه العملية.
    Los residentes de las Bahamas deben recibir autorización del Banco Central para exportar cualquier cantidad de todo tipo de moneda extranjera. UN ويجب أن يحصل المقيمون بجزر البهاما على إذن من البنك المركزي بتصدير أي مبلغ من أي عملة أجنبية.
    Se han dictado normas administrativas que facilitan el control del Banco Central del Uruguay sobre las empresas de intermediación financiera a fin de dificultar el lavado de dinero. UN ولقد وضعنا معايير تشريعية تسهل مراقبة البنك المركزي ﻷوروغواي على بيوت السمسرة بغرض جعل غسل اﻷموال أكثر صعوبة.
    Finalmente debía llegar a ser el Banco Central de una futura moneda común. UN وفي نهاية الأمر، ينبغي أن يصبح البنك المركزي للعملة المشتركة المستقبلية.
    El reclamante escribió al banco central de Kuwait en 1991 pidiendo que se le devolviese el valor de los billetes. UN ووجه صاحب المطالبة رسالة إلى البنك المركزي الكويتي في عام 1991 طالباً استرداد قيمة تلك الأوراق النقدية.
    El salto del BCE a lo desconocido News-Commentary البنك المركزي الأوروبي يقفز إلى المجهول
    El Gobernador del Banco Central de Colombia, un país que aplicó estas medidas con bastante éxito, ha explicado la cuestión del modo siguiente: UN وقد شرح هذه المسألة محافظة البنك المركزي في كولومبيا، وهو بلد حقق نجاحاً كبيراً في تطبيق هذه التدابير:
    El tipo de interés del Banco Central ha sido similar al de Sudáfrica desde la independencia. UN كما أن سعر الفائدة لدى البنك المركزي ما فتئ منذ الاستقلال يتبع عن كثب سعر الفائدة المعمول به في جنوب افريقيا.
    Sergei Dubinin, Presidente del Banco Central de la Federación de Rusia UN سرغي دوبينن، رئيس البنك المركزي بالاتحاد الروسي
    El Presidente del Banco Central se refirió al bloqueo de bienes, no tanto por sus efectos para la situación humanitaria sino para la economía en general. UN ولم يشر محافظ البنك المركزي إلى تجميد اﻷصول بالارتباط مع أثره على الحالة اﻹنسانية بقدر ما أشار إلى أثره على الاقتصاد ككل.
    Los préstamos iniciales se pactaron entre 1983 y 1985 y contaron con la garantía del Banco Central del Iraq. UN وكانت القروض الأصلية قد أبرمت في الفترة ما بين 1983 و1985، وضمنها البنك المركزي العراقي.
    En las últimas estimaciones del Banco Central se aprecia una tasa de crecimiento de aproximadamente el 3% para el período 2001-2002. UN ويتوقع من خلال تقديرات البنك المركزي الأخيرة تحقيق معدل نمو يناهز 3 في المائة لفترة عامي 2001 و 2002.
    Fuente: Boletín estadístico del Banco Central. UN المصدر: نشرة البنك المركزي الإحصائية.
    Se podría establecer un módulo especial de formación para el cuerpo de inspectores de banca del Banco Central de la República de Guinea, de acuerdo con las partes. UN ويمكن وضع برنامج تدريب خاص بمدققي حسابات فروع البنك المركزي لجمهورية غينيا وذلك باتفاق بين الطرفين.
    28. El Gobernador del Banco Central insiste en la labor positiva del FMI, que ha permitido apreciar nuevamente los beneficios de una moneda estable. UN 28- يؤكد محافظ البنك المركزي على الدور الإيجابي لصندوق النقد الدولي الذي مكّن من جديد تقدير أهمية ثبات سعر العملة.
    El artículo 37 de la Ley del Banco Central de 1992 faculta al banco central a exigir a las instituciones financieras información relativa a sus operaciones. UN وتمنح المادة 37 من قانون البنك المركزي لعام 1992 السلطة للبنك المركزي لطلب معلومات من المؤسسات المالية بشأن عملياتها.
    CURRICULA VITAE DE LOS CANDIDATOS PARA LOS GRUPOS DE COMISIONADOS QUE EXAMINARÁN LA RECLAMACIÓN CONSOLIDADA PRESENTADA POR el Banco Central de EGIPTO UN بيانات السيرة الشخصية للمرشحين ﻷفرقة المفوضين المكلفة باستعــراض المطالبة الموحــدة المقدمـة من البنك المركزي بمصر
    Las sedes de algunas de las principales instituciones nacionales, entre ellas el Banco Central de Sierra Leona y el Ministerio de Finanzas, fueron saqueadas y destrozadas. UN وجرى نهب وتخريب ممتلكات وطنية منها البنك المركزي لسيراليون ووزارة المالية.
    Una vez establecidos los fundamentos de la solicitud, el juez dirige al banco central una autorización para aplicar la medida. UN بعد إثبات وجاهة الطلب، يوجه القاضي إلى البنك المركزي أمرا بحجز الأصول.
    El nuevo realismo macroeconómico del BCE News-Commentary واقعية الاقتصاد الكلي الجديدة في البنك المركزي الأوروبي
    Los bancos centrales de Jordania y de Omán alentaron al sector bancario a que ofreciera al público diversos planes de ahorro competitivos con incentivos en efectivo. UN وشجع البنك المركزي في كل من الأردن وعُمان القطاع المصرفي على عرض مجموعة من خطط التوفير التنافسية مع حوافز نقدية، على الجمهور.
    el BCE es ahora el ancla de Europa News-Commentary البنك المركزي الأوروبي هو ملاذ أوروبا الآن
    El marco formalizaba la estructura legal de las IMF y la supervisión de sus operaciones por el Banco Central. UN ويضفي هذا الاطار الطابع الرسمي على الهيكل القانوني لمؤسسات التمويل الصغير واشراف البنك المركزي على عملياتها.
    Montserrat es miembro del Banco Central del Caribe Oriental, que tiene su sede en la isla vecina de Saint Kitts y hace las veces de banco central de Montserrat. UN ومونتسيرات عضو في البنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في جزيرة سانت كيتس المجاورة، وهو بمثابة البنك المركزي لمونتسيرات.
    Ayudar al BCE a cruzar el Rubicón News-Commentary مساعدة البنك المركزي الأوروبي في اجتياز الصعاب
    Es el Banco Central del crimen internacional. Open Subtitles .هو بمثابة البنك المركزي للجريمة العالمية
    El Tesoro de los Estados Unidos y la Reserva Federal de los Estados Unidos, en concreto, reaccionaron con extraordinaria audacia. UN واتسم رد فعل وزارة الخزانة ومجلس محافظي البنك المركزي في الولايات المتحدة، بصفة خاصة، بجرأة غير عادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus