Los niños se consideran una especie de seguridad social y fuente de trabajo para la agricultura y el hogar. | UN | إذ يُنظر إلى الأطفال كشكل من التأمين الاجتماعي وكمصدر لقوة العمل في الزراعة وفي الأسرة المعيشية. |
Una donación del Gobierno de Italia contribuyó a elaborar una estrategia de 30 años sobre el desarrollo del sistema de seguridad social en Albania. | UN | :: ساعدت هبة مقدمة من الحكومة الإيطالية في صياغة استراتيجية لمدة 30 سنة بشأن تنمية نظام التأمين الاجتماعي في ألبانيا. |
La Caja de seguridad social siguió pagando los seguros de desempleo. | UN | واستمر دفع مستحقات البطالة من صندوق التأمين الاجتماعي. |
En esa Ley no se prescribe diferencia alguna en la prestación de seguro social por motivo de género. | UN | ولا ينص هذا القانون على أي فروق في توفير التأمين الاجتماعي لأسباب تتعلق بنوع الجنس. |
Los pagos de contribuciones al presupuesto estatal de seguro social proceden del presupuesto básico del Gobierno nacional central. | UN | ومدفوعات الاشتراكات لميزانية التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة تدفع من الميزانية الأساسية للحكومة المركزية الوطنية. |
También reciben prestaciones las familias en que sólo el hombre se ocupa de los hijos; así, en caso de necesidad, todo progenitor tiene derecho a las prestaciones de la seguridad social. | UN | وتشمل البدلات اﻷسرية أيضا اﻷسر التي يكون فيها الرجل وحده مسؤولا عن رعاية أطفال اﻷسرة؛ وعند الحاجة يحق لﻷب أو اﻷم الحصول على فوائد التأمين الاجتماعي. |
La indemnización máxima por accidente de trabajo que concede el plan de seguridad social es el 75% de la cantidad básica anual. | UN | والحد اﻷقصى للتعويض عن إصابة العمل من نظام التأمين الاجتماعي هو ٥٧ في المائة من المبلغ اﻷساسي عن كل سنة. |
En este caso, la obligación de efectuar los pagos corresponderá a la Organización de la seguridad social, en virtud de la Ley de la seguridad social. | UN | وفي هذه الحالة يسند قانون الضمان الاجتماعي مسؤولية الدفع اﻹجباري إلى مؤسسة التأمين الاجتماعي. |
Tradicionalmente, en el sector rural se espera que las mujeres de los agricultores trabajen en el campo sin estar cubiertas por la seguridad social. | UN | تقليديا، يتوقع من زوجات المزارعين في المناطق الريفية أن يعملن في الزراعة دون أن يشملهن التأمين الاجتماعي. |
La piedra angular de la seguridad social se estableció poco después de la fundación del Estado mediante la aprobación de la Ley sobre el Seguro Nacional de 1953. | UN | وقد وضع حجر اﻷساس للتأمين الاجتماعي بعد إنشاء الدولة بفترة وجيزة، بإصدار قانون التأمين الاجتماعي لعام ١٩٥٣. |
La seguridad social de los trabajadores ferroviarios ha estado tradicionalmente organizada por separado y está a cargo de los órganos de administración ferroviaria. | UN | وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية. |
En materia de seguridad social de los agricultores, las funciones están a cargo del Fondo de seguridad social en la Agricultura (KRUS). | UN | وينهض صندوق التأمين الاجتماعي الزراعي بمهام التأمين الاجتماعي للمزارعين. |
La Junta de seguridad social de los Agricultores es el organismo que ejerce control en esta materia. | UN | ومجلس التأمين الاجتماعي للمزارعين هو الهيئة التي تمارس الرقابة في هذا المجال. |
150. Las prestaciones por enfermedad son el principal beneficio de seguridad social otorgado a todos los sectores asegurados. | UN | ٠٥١- واعانات المرض هي مستحقات التأمين الاجتماعي الرئيسية الممنوحة لجميع فئات الناس الذين يغطيهم التأمين. |
El dinero depositado en el presupuesto del seguro social estatal devenga intereses. | UN | وتحصل الأموال المودعة لدى ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي على فوائد. |
Del seguro social a la asistencia social | UN | من التأمين الاجتماعي إلى المساعدة الاجتماعية |
El sistema de seguro social, al que contribuyen financieramente los propios ciudadanos, incluye seguro de enfermedad y de pensiones. | UN | ويشمل نظام التأمين الاجتماعي الذي يساهم فيه ماليا المواطنون أنفسهم التأمين ضد المرض وتأمين المعاش التقاعدي. |
La Caja de seguro social pagaba los seguros de desempleo. | UN | وقد دفعت استحقاقات البطالة من صندوق التأمين الاجتماعي. |
El seguro social y la protección social, 1993 | UN | التأمين الاجتماعي والحماية الاجتماعية، ١٩٩٣ |
La Caja de seguro social pagaba las prestaciones de desempleo. | UN | وقد دفعت استحقاقات البطالة من صندوق التأمين الاجتماعي. |
Los grupos de bajos ingresos están formados en su mayor parte por beneficiarios de los seguros sociales que no participan en la fuerza de trabajo. | UN | والفئات ذات الدخل المنخفض يتألف معظم المنتمين إليها من المستفيدات من التأمين الاجتماعي اللائي لا يشاركن في سوق العمل. |
81. El régimen de previsión social que administra la CNPS comprende las tres ramas enumeradas más arriba. | UN | ١٨- يضم نظام التأمين الاجتماعي الذي يديره الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي الفروع الثلاثة السالفة الذكر. |