Estableció y administró la oficina del Programa de apoyo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) en Jamaica. | UN | أنشأت مكتب برنامج دعم البرامج التابع لبرنامج الوكالة الكندية للتنمية الدولية في جامايكا وتولت إدارته. |
Para fomentar este método regional coordinado, se procurará asegurar la aplicación efectiva de los planes regionales actuales en el marco del Programa de mares regionales del PNUMA. | UN | وتعزيزا لهذا النهج الاقليمي المنسق، ستبذل الجهود لضمان التنفيذ الفعلي للخطط الاقليمية القائمة في نطاق برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Proyecto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas sobre educación escolar en materia de drogas | UN | مشروع التوعية في المدارس بمخاطر المخدرات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات |
El Asesor regional de administración del trabajo ha proporcionado servicios de apoyo en relación con un proyecto de administración del trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | يقدم المستشار اﻹقليمي لشؤون ادارة العمل خدمات دعم فيما يتعلق بمشروع ادارة العمل التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Este trabajo forma parte integrante del Programa de Zonas Costeras y Océanos, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | وهذا العمل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Programa de estudios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | برنامج الدراسات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
El desarrollo institucional de la Procuraduría avanza constantemente con el apoyo de un proyecto de asistencia técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | فتطويره المؤسسي يمضي قدما وعلى نحو مطرد بدعم من مشروع المساعدة التقنية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Programa de estudios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | برنامج الدراسات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Un modelo de las actividades de ese tipo era el Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ويُعد برنامج ربط شبكات التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نموذجا لهذه المبادرات. |
Programa de estudios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | برنامج الدراسات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Programa de comunicación e información del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | برنامج الاتصال واﻹعلام التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Por ejemplo, la Oficina de Estudios sobre el Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo organizó un seminario sobre el tema en 1995. | UN | فعلى سبيل المثال، نظم مكتب دراسات التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة دراسية حول هذا الموضوع في عام ١٩٩٥. |
Es éste uno de los fundamentos del Programa de Mares Regionales del PNUMA. | UN | وهذا واحد من المبررات المنطقية الرئيسية لوجود برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج الامم المتحدة للبيئة. |
El personal técnico del Programa de concienciación sobre la presencia de minas también impartió cursillos sobre esa cuestión al personal de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي الوقت نفسه يتلقى موظفو اﻷمم المتحدة وموظفو المنظمات غير الحكومية دورات دراسية في مجال التوعية باﻷلغام على يد الفريق التقني التابع لبرنامج إزالة اﻷلغام. |
Isabelle Grunberg, analista superior de políticas de la Oficina de Estudios del Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | إيزابيل غرونبرغ، كبيرة محللي السياسة في مكتب دراسات التنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Debería fortalecerse todavía más el Programa Capacidad 21 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ٦١ - وينبغي زيادة تعزيز برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (ONURS) | UN | المكتب المعني بمكافحة التصحر التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
El informe contiene una reseña de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD durante 1997. | UN | يتضمن التقرير عرضا ﻷنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٧. |
ELIS es una fuente sectorial especializada del servicio de referencias del Sistema Internacional de Información Ambiental INFOTERRA del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | ونظام المعلومات هذا يعد مصدراً قطاعياً خاصاً لنظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La colaboración con Vodafone ayudó a la creación del sistema de alerta humanitaria temprana del Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | وساعد التعاون مع شركة فودافون على إنشاء نظام الإنذار المبكر بالأزمات الإنسانية التابع لبرنامج الأغذية العالمي. |
Actividades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición del PNUD e informe estadístico anual | UN | أنشطة مكتب خدمات الشراء المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتقارير اﻹحصائية السنوية |
Permítaseme referirme en primer lugar al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | واسمحوا لي بأن أشير أولا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
Por conducto de su Programa de mares regionales, el PNUMA facilitó la convocación de los talleres regionales sobre el tema y proporcionó asistencia técnica a las regiones. | UN | وعن طريق برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يسﱠر البرنامج عقد حلقات عمل إقليمية بشأن هذا الموضوع، وقدم المساعدة التقنية إلى المناطق. |
Miembro del Grupo de Expertos del PNUMA sobre el desarrollo de principios de derecho ambiental. | UN | عضو فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بتطوير مبادئ القانون البيئي. |