El Canadá tiene el agrado de aportar un experto en logística al equipo de estudio de las Fuerzas de reserva. | UN | ويسر كندا أن تسهم بخبير في مجال السوقيات ضمن فريق الدراسة التابع للقوات الاحتياطية. |
El atacante resultó muerto cuando el soldado herido de las Fuerzas especiales abrió fuego para defenderse. | UN | وقد لقى المعتدي مصرعه عندما أطلق عليه النار الجندي المصاب التابع للقوات الخاصة. |
Por otra parte, la flota de vehículos de las Fuerzas Armadas se encuentra en un estado lamentable. | UN | وفضلا عن ما سبق، فإن أسطول النقل التابع للقوات المسلحة لجمهورية سيراليون هو في حالة بالغة السوء. |
Aviación ligera de las Fuerzas armadas | UN | الطيران الخفيف التابع للقوات المسلحة |
B. Concepto de brigada multinacional de alta preparación de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas | UN | باء - مفـهوم اللواء المتعـدد الجنسيات عالي الاستعداد التابع للقوات الاحتياطيـة لﻷمم المتحدة |
Mayor General FAP Wilar Gamarra Molina, Director de Aerofotografía de la Fuerza Aérea | UN | الميجر جنرال بالقوات الجوية البيروفية فيلارك غمرا مولينا، مدير التصوير الفوتوغرافي الجوي التابع للقوات الجوية |
Terminado el desmantelamiento se levantó un muro de fibra de vidrio a lo largo de la línea de cesación del fuego de las Fuerzas Turcas. | UN | وبمجرد أن اكتملت أعمال الإزالة، أقيم جدار من الألياف الزجاجية على امتداد خط وقف إطلاق النار التابع للقوات التركية. |
Los testigos informaron de que habían visto cómo los bienes saqueados se almacenaban en barracones de la 31ª Brigada de las Fuerzas Armadas del Sudán. | UN | وذكر الشهود أنهم شاهدوا تخزين الممتلكات التي نُهبت داخل معسكر اللواء الحادي والثلاثين التابع للقوات المسلحة السودانية. |
Espero que los restantes campos de minas de las Fuerzas turcas en el sur de Varosha, y los tres campos de minas de la Guardia Nacional en el enclave de Laroujina, también sean liberados por las autoridades respectivas. | UN | وآمل أن يفرج أيضا عن حقل الألغام المتبقي التابع للقوات التركية الواقع جنوب فاروشا وعن حقول الألغام الثلاثة التابعة للحرس الوطني الواقعة في جيب لاروجينا من قبل السلطات المعنية من أجل تطهيرها. |
El soldado de las Fuerzas armadas azerbaiyanas T. Huseynov, de 21 años de edad, resultó gravemente herido | UN | حسينوف التابع للقوات المسلحة الأذرية والبالغ من العمر 21 عاما |
El soldado de las Fuerzas armadas azerbaiyanas R. Rzazade, de 19 años de edad, resultó gravemente herido | UN | إصابة بليغة لحقت بالجندي ر. رزازادة التابع للقوات المسلحة الأذرية والبالغ من العمر 19 عاما |
Por otra parte, el centro de desminado de las Fuerzas armadas de Ucrania también realiza actividades de capacitación. | UN | كما يعمل مركز إزالة الألغام التابع للقوات المسلحة الأوكرانية في مجال التدريب. |
En consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas se ha llegado a un acuerdo respecto de un intercambio de información sobre minas con el Centro de Documentación de Minas de las Fuerzas Armadas Federales; las actividades pertinentes ya han comenzado. | UN | وبالتشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة جـــرى الاتفاق بالفعل على تبادل البيانات المتعلقة باﻷلغام مع مركز وثائق اﻷلغام التابع للقوات المسلحة الاتحادية، وقد تنفﱠذ ذلك. |
Otro miembro de las milicias explicó a la Relatora Especial en el centro de detención de la Fuerza que, en presencia de un oficial de las Fuerzas Armadas de Indonesia, el líder de su milicia le había dado dinero y le había ordenado matar a nueve proindependentistas. | UN | وقال عضو آخر سابق في قوات الميلشيا للمقررة الخاصة إنه تلقى في مركز الاحتجاز التابع للقوات مبالغ مالية من قائد قوات الميلشيا التي يتبعها، في حضور ضابط من القوات المسلحة اﻹندونيسية، وأصدر إليه اﻷوامر بقتل تسعة أشخاص من المؤيدين للاستقلال. |
La formación de estas brigadas ha sido el objetivo del grupo de Estados que han constituido la Brigada Multinacional de Despliegue Rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (SHIRBRIG), y también han creado un mecanismo de planificación compuesto por mandos militares que colaboran habitualmente. | UN | وما برح هذا التشكيل هدفا لمجموعة دول اللواء المتعدد الجنسيات العالي الاستعداد التابع للقوات الاحتياطية للأمم المتحدة، التي أنشأت أيضا عنصرا للتخطيط على مستوى القيادة. |
Polonia, que ocupa la presidencia de la Brigada Multinacional de Despliegue Rápido de las Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (SHIRBRIG), sigue trabajando con otros participantes para que la Brigada quede en condiciones de funcionar plenamente. | UN | 50 - وذكر أن بولندا، التي تتولى حاليا رئاسة اللواء العالي الاستعداد المتعدد الجنسيات التابع للقوات الاحتياطية للأمم المتحدة، تواصل العمل مع سائر المشاركين في اللواء لكفالة دخوله مرحلة التشغيل الكامل. |
Gambia, que en 1994 había sido abolicionista respecto de todos los delitos, restableció la pena capital mediante un decreto promulgado por la Junta de Gobierno Provisional de las Fuerzas Armadas en 1995, tras un golpe de Estado militar. | UN | فغامبيا التي كانت ملغية لعقوبة الإعدام على جميع الجرائم في سنة 1994، أعادت فرض هذه العقوبة بموجب مرسوم أصدره المجلس الحاكم المؤقت التابع للقوات المسلحة في سـنة 1995، في أعقاب انقلاب عسكري وقع هناك. |
Esta colaboración se la hace en forma directa con el personal especializado tanto de la Policía Nacional, en este caso INTERPOL, como con miembros de Inteligencia de las Fuerzas Armadas. | UN | وهذا التعاون يضطلع به بصورة مباشرة مع أفراد مدربين من الشرطة الوطنية، في هذه الحالة الإنتربول، ومن قسم الاستخبارات التابع للقوات المسلحة. |
El Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas en Tiro facilitó la colaboración de las Naciones Unidas, los Emiratos Árabes Unidos y la Oficina Nacional de Remoción de Minas de las Fuerzas armadas libanesas. | UN | ويسر مركز تنسيق أعمال الألغام الكائن في صور قيام شراكة بين الأمم المتحدة والإمارات العربية المتحدة والمكتب الوطني لإزالة الألغام التابع للقوات المسلحة اللبنانية. |
de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas | UN | التابع للقوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة |
Comandante FAP Leonardo Maldonado Loechle, del Departamento de Aerofotografía de la Fuerza Aérea | UN | قائد القوات الجوية ليناردوا مالدونادو لوكيلي، من إدارة التصوير الفوتوغرافي التابع للقوات الجوية |
También comunicó que en las filas de la brigada mixta Bravo de las FARDC había un gran número de niños. | UN | وأفاد أيضاً أن لواء برافو المختلط التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كان يضم أعداداً كبيرة من الأطفال. |
En enero de 2002, después de que el Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos hubiera determinado que en 2000 el Centro de Obras Públicas de la Marina había manipulado indebidamente desechos peligrosos, la Marina aceptó pagar 42.000 dólares en multas y aportar 380.000 dólares para mejorar la gestión de sus desechos44. | UN | ووافقت القوات البحرية في كانون الثاني/يناير 2002 على دفع غرامات قيمتها 000 42 دولار وإنفاق مـبـلغ 000 380 دولار لتحسين إدارة النفايات، بعد أن أثبتت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أن مركـز الأشغال العامة التابع للقوات البحرية كان يعالج النفايات الخطرة بصورة سيئة عام 2000(44). |