"التبرع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • donación
        
    • que se hagan contribuciones voluntarias a
        
    • donar
        
    • contribuir
        
    • contribución voluntaria
        
    • que contribuyan
        
    • donaciones
        
    • hacer contribuciones
        
    • para que hagan contribuciones
        
    • aportar contribuciones
        
    • que hagan contribuciones voluntarias
        
    • promesa
        
    • de contribuciones
        
    • contribuyendo
        
    • una contribución
        
    El Director General Adjunto será responsable de la aprobación final de los acuerdos de donación que no excedan de 500.000 dólares por año. UN ويكون نائب المدير التنفيذي مسؤولاً عن الموافقة النهائية عن إتفاقات التبرع التـي لا تتجـاوز مبلغ 000 500 دولار في العام.
    para detectar coincidencias genéticas Y en muchos casos, la misma donación no es mucho más complicada que donar sangre. TED لفحصها من أجل التطابق الجيني. في الكثير من االحالات، التبرع في حد ذاته أشبه بالتبرع بالدم.
    10. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión de Apoyo, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables por el Secretario General, las cuales se administrarán, según proceda, con arreglo al procedimiento y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN ١٠ - تدعو الى التبرع لبعثة الدعم نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام على أن تدار التبرعات حسب الاقتضاء وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    Los bienes que se propone donar no cumplen los criterios para su transferencia como resultado del deterioro normal. UN لا تستوفي الأصول التي يُقترح التبرع بها المعايير المتعلقة بالتبرع، وذلك نتيجة للتردي الطبيعي لحالتها.
    En ese contexto, instó a todos los Estados participantes a contribuir generosamente al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. UN وفي هذا السياق، حث جميع الدول المشاركة على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    El Gobierno de Alemania ha donado 50 camiones de carga como contribución voluntaria. UN أما شاحنات البضائع اﻟ ٥٠ فتعطيها حكومة ألمانيا على سبيل التبرع.
    En este contexto, el Alto Comisionado hace un llamamiento a los Estados Miembros y a otros interesados para que contribuyan generosamente a estas actividades. UN وفي هذا السياق، يناشد المفوض السامي باستمرار الدول اﻷعضاء وغيرها على التبرع بسخاء للجهود التي يبذلها.
    Hablaron de los beneficios psicológicos de la donación y cómo perder mi riñón afectaría mi calidad de vida. Open Subtitles لقد تحدثوا عن المنفعة فى التبرع وأن فقدان كليتى لن يؤثر بشكل كامل على حياتى
    Quiero el tipo de concordancia de todo el personal para la donación. Open Subtitles اني اريد جميع من لديه الدم متطابق من أجل التبرع
    Puedes contarme cómo te va en tu campaña y quizá aceptar una generosa donación. Open Subtitles يمكنك أن تخبرني عن عملك في المكتب وقد أقبل التبرع لحملة الوسيم
    El monto de la donación, las opciones son $10, $20, o $50. Open Subtitles على مبلغ التبرع سيقول لك 20 دولار، 20 أو 50
    12. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según corresponda, con arreglo a los procedimientos y las prácticas establecidos por la Asamblea General; UN ١٢ - تدعو إلى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة والممارسات التي استقرت عليها؛
    12. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Administración de Transición, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, que se administrarán, según corresponda, con arreglo a los procedimientos y prácticas establecidos por la Asamblea General; UN ١٢ - تدعو إلى التبرع لﻹدارة الانتقالية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    12. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Fuerza tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, que se administrarán, según corresponda, de conformidad con los procedimientos y prácticas establecidos por la Asamblea General; UN ١٢ - تدعو إلى التبرع للقوة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    No es simplemente donar unos pocos dólares u horas. ¿Cómo pueden usar su conocimiento para innovar en nuevas formas de ayudar a los demás? TED أنا لا أقصد التبرع ببضع دولارات أو بضع ساعات فقط. كيف يمكنكم استغلال خبرتكم لإبداع طرق جديدة في خدمة الآخرين.
    donar tus órganos a alguien es quizá se relacione con cuánto te importa la sociedad, que tan vinculado estás. TED التبرع بأعضائك لشخص آخر هو في الغالب حول كم أنت مهتم بالمجتمع، كم أنت مرتبط به.
    El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a los donantes, en especial a aquellos que aportaron financiación de emergencia en la crisis actual, aumentaron sus contribuciones o expresaron su interés en contribuir por primera vez. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره للمانحين ولا سيما الذين وفروا أموالا للوكالة على وجه السرعة في أزمتها الراهنة، أو زادوا من تبرعاتهم، أو أعربوا عن رغبتهم في التبرع للمرة اﻷولى.
    Esta contribución voluntaria en especie no presupuestada se omitió inadvertidamente en el estado financiero. UN وهذا التبرع العيني غير المدرج في الميزانية سقط سهوا في البيان المالي.
    7. Acoge con satisfacción el apoyo prestado por donantes no tradicionales e insta a los otros países en condiciones de hacerlo a que contribuyan al Programa; UN " ٧ - يرحب بالدعم المقدم للبرنامج من مانحين غير تقليديين، ويحث البلدان اﻷخرى القادرة على التبرع له على أن تفعل ذلك؛
    - ¿Hay que traer regalo o más bien donaciones de caridad? ¿No? Open Subtitles هل هي من نوع الهدايا أم نوع التبرع للمؤسسات الخيرية؟
    Dado que dicho arreglo ha dado buenos resultados, se espera que haya otros donantes que deseen hacer contribuciones. UN وبالنظر إلى التجربة اﻹيجابية لهذا الترتيب، يؤمل في أن يرغب مزيد من المانحين في التبرع.
    Por consiguiente, hago un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan contribuciones generosas al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias. UN ولهذا، أناشد الدول الأعضاء التبرع بسخاء لصندوق التبرعات الاستئماني.
    Italia ha aportado a ese fondo casi 6 millones de dólares, y diversos Estados Miembros han anunciado su intención de aportar contribuciones. UN وقد تبرعت ايطاليا للصندوق بمبلغ يقارب ٦ ملايين دولار وأعلن عدد من الدول اﻷعضاء عن عزمهم على التبرع.
    Por otro lado, el orador pide encarecidamente a todos los Estados Miembros que hagan contribuciones voluntarias para el Instituto lo más pronto posible, para que éste pueda seguir persiguiendo sus objetivos. UN وحث كافة الدول الأعضاء على التبرع للمعهد بأسرع ما يمكن، حتى يتمكن من مواصلة سعيه نحو تحقيق أهدافه.
    Por ejemplo, su promesa de contribución al Fondo para el ejercicio fiscal de 2006 fue de 19,13 millones de dólares. UN وقد بلغ التبرع الذي عقدته الولايات المتحدة للصندوق 19.13 مليون دولار للسنة المالية 2006 على سبيل المثال.
    El arreglo anterior para la financiación por medio de contribuciones voluntarias ha durado demasiado tiempo. UN وقد تواصلت الترتيبات السابقة القائمة على التبرع أكثر مما ينبغي.
    Tenemos la oportunidad de rendir homenaje a las víctimas que sufrieron esa desgracia contribuyendo de todo corazón al Fondo Fiduciario. UN ولدينا الفرصة للإشادة بذكرى الضحايا الذين عانوا من هذا الذل، عن طريق التبرع بإخلاص في الصندوق الاستئماني.
    La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 21 del informe del Secretario General, hay una contribución voluntaria consistente en una aeronave de apoyo a la unidad de servicios médicos y 30 funcionarios de apoyo. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام أنه تم التبرع بطائرة لدعم الوحـدة الطبية مع ٣٠ من موظفي الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus