"التجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los comerciantes
        
    • traficantes
        
    • mercaderes
        
    • comerciante
        
    • de comerciantes
        
    • los tratantes
        
    • distribuidores
        
    • operadores
        
    • los negociantes
        
    • agentes
        
    • los intermediarios
        
    • camellos
        
    • empresas
        
    • Comercial
        
    • de Comercio
        
    los comerciantes explicaron los efectos del cierre en los mercados en Jerusalén oriental. UN وشرح التجار اﻷسباب التي يخلفها اﻹغلاق على اﻷسواق في القدس الشرقية.
    :: Entrevistar a los comerciantes sobre sus actividades de compra de diamantes. UN :: مقابلة التجار للاستفسار عن أنشطتهم في مجال شراء الماس.
    Hay indicios de que presuntos elementos de la milicia los utilizan para obtener dinero de los comerciantes mediante extorsión. UN وثمة دلائل تشير إلى أن عناصر مشبوهة من الميليشيات تستخدم هذه الأسواق لابتزاز الأموال من التجار.
    Todos los años se confiscan grandes cantidades de drogas y se impide que muchos traficantes ilícitos transporten estupefacientes a través del país. UN ونضبط، في كل سنة كميات كبيرة للغاية من المخدرات، ونوقف عددا كبيرا من التجار عن تهريب المخدرات عبر بلدنا.
    El acceso fácil a información Comercial completa permite que los comerciantes ahorren gastos y tiempo; UN :: أن النفاذ المباشر إلى المعلومات التجارية الشاملة يوفر على التجار التكاليف والوقت
    Como se señaló antes, el Gobierno duplicó e incluso triplicó los impuestos que debían pagar los comerciantes y la sociedad. UN وحسب ما سبقت الإشارة إليه، فإنهم ضاعفوا الضرائب المفروضة على التجار وعلى الجمهور مرتين بل وثلاث مرات.
    los comerciantes deben obtener previamente la aprobación de permisos de Comercio para Jerusalén Oriental, y este es un proceso complejo y costoso. UN ويحتاج التجار إلى الحصول على موافقة على التصاريح التجارية إلى القدس الشرقية، التي تنطوي على إجراء عمليات معقدة ومكلفة.
    Eso significa que, además de exportar diamantes en bruto, los comerciantes también exportan desde Côte d ' Ivoire piedras talladas. UN ويعني ذلك أن التجار يقومون أيضا، إلى جانب تصدير الماس الخام، بتصدير الماس المصقول من كوت ديفوار.
    El mismo problema tienen también con frecuencia los comerciantes autorizados para la venta de armas. UN وكذلك يصح هذا القول في أحيان كثيرة على التجار المعتمدين المشتغلين ببيع الأسلحة.
    los comerciantes venden este oro en Bunia y Butembo; el oro de estas localidades se comercializa posteriormente en Kampala. UN ويبيع التجار هذا الذهب في بونيا وبوتمبو؛ ثم يُتاجر بالذهب المستخلص من هاتين المدينتين في كمبالا.
    los comerciantes apreciaban sus bordados; se vendían bien, y comenzaron a pedirle más. TED التجار أعجبهم تطريزها; كان مرغوبا بشكل كبير، لذا أخذوا يطلبون المزيد.
    "Gracias también a los comerciantes antes mencionados, la vacuna será distribuida gratuitamente". Open Subtitles وبفضل التجار الذين تم ذكرهم سابقاً سيتم توزيع اللقاح مجاناً
    Los agricultores carecían de los conocimientos indispensables sobre el funcionamiento de los mercados para poder negociar con eficacia con los comerciantes. UN وليست للمزارعين معرفة باﻷسواق تمكنهم من المساومة بفعالية مع التجار.
    Ayudan a los comerciantes a realizar sus transacciones, utilizando moderna tecnología de la información y aplicando las normas internacionales pertinentes. UN وهي تساعد التجار في إجراء المعاملات التجارية باستخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات وبما يتفق مع المقاييس الدولية.
    La municipalidad ha emitido órdenes de embargo contra casi la mitad de los comerciantes. UN وأصدرت البلدية أوامر بالحجز على أكثر من نصف التجار.
    Todo lo que tenia que hacer era darle los nombres de los traficantes. Open Subtitles كل ما كان علي فعله هو أن أعطيهم اسم اء التجار
    En el bazar de los mercaderes dormilones podremos procurarnos con nuestros rápidos dedos principescos vestidos. Open Subtitles فى أسواق التجار الكسالى أصابعك الماهرة يمكن أن تحصل لنا على ثياب الأمراء
    Este permiso se concede después de verificar debidamente los antecedentes del importador o exportador si no se trata de un comerciante regular. UN ويتم ذلك بعد إجراء عمليات التحري الملائمة عن خلفيات المصدرين أو المستوردين إذا لم يكونوا من بين التجار العاديين.
    Por el otro lado, se alineaban las autoridades españolas, el clero, los grandes terratenientes y un sector de comerciantes. UN وفي الجانب اﻵخر، كانت تقف السلطات الاسبانية، والايكليروس، وكبار الملاك، وقسم من التجار.
    iv) Apoyar a los tratantes rurales de productos agrícolas para que hagan llegar información y suministros a los agricultores; UN ' 4` تقديم الدعم إلى التجار الزراعيين في الريف لكي يجلبوا المعلومات والإمدادات إلى أيدي المزارعين؛
    En algunos países, los distribuidores e intermediarios deben obtener una autorización especial para operar. UN وفي بعض البلدان، لا يحصل التجار والموزعون على رخص بممارسة نشاطهم إلا بعد استيفائهم لشروط ترخيص خاصة حددتها الصناعة.
    El libre acceso al transporte y a servicios como el almacenamiento han estimulado la aparición de un gran número de operadores. UN وقد حفّزت حرية الحصول على خدمات النقل وخدمات أخرى مثل التخزين ظهور أعداد ضخمة من التجار.
    Actualmente, los negociantes tienen que proporcionar esta información a cada uno de los organismos utilizando toda una variedad de sistemas informáticos diferentes, una multitud de formularios impresos o una combinación de sistemas y formularios. UN ويُطلب حاليا من التجار تقديم هذه المعلومات لكل وكالة تجارية على حدة، باستخدام طائفة من النظم الآلية المختلفة، أو مجموعة كبيرة من النماذج الورقية أو خليط من النظم والنماذج.
    • Venta indirecta por medio de comerciantes y agentes; UN ● عمليات البيع غير المباشرة من خلال التجار والوسطاء؛
    los intermediarios están autorizados para vender diamantes en bruto a los comerciantes que disponen de licencia, que son los únicos exportadores autorizados. UN ويُخوّل السماسرة بيع الماس الخام إلى التجار المرخص لهم، الذين هم المصدّرون الوحيدون المرخص لهم.
    Yo veo a los adictos, sigo a sus camellos, y les robo. Open Subtitles كلا تعرفت على مدمنين , ولحقتهم إلى التجار وسرقتهم
    De las empresas de Delhi, Calcuta y Mumbai Ha habido una respuesta desigual .. Open Subtitles في دلهي وكالكتا ومومباي كانت هناك ردود فعل مختلفه من قبل التجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus