El Pacto reconoce la necesidad de promulgar leyes para combatir la incitación al odio nacional, racial o religioso. | UN | ويعترف العهد بالحاجة إلى سن قوانين لمكافحة التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية. |
El artículo 317 del Código Penal tipificaba expresamente como delito la incitación al odio. | UN | وتجرم المادة 317 من القانون الجنائي على وجه التحديد التحريض على الكراهية. |
También subrayó que la impunidad en casos de incitación al odio religioso alentaba a las fuerzas del fanatismo. | UN | وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى. |
Consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba | UN | مشــاورة بشــأن استخدام شبكة الإنتــرنت لأغـراض التحريض على الكراهية العنــصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب |
F. incitación al odio racial y difusión de expresiones de odio e | UN | واو - التحريض على الكراهية العنصرية ونشر خطاب الكراهية وكره |
En la República de Corea ya existen normas y reglamentos que prohíben estrictamente las declaraciones de incitación al odio racial. | UN | لقد سنت الحكومة فعلاً عدداً من القوانين واللوائح التي تحظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية حظراً صارماً. |
La incitación al odio, la violencia o la discriminación entre clases sociales será asimismo prohibida y sancionada por la ley. | UN | وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون. |
Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. | UN | ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة. |
5. Condena toda incitación al odio étnico, la violencia y el terrorismo; | UN | " ٥ - تدين التحريض على الكراهية اﻹثنية والعنف واﻹرهاب؛ |
Algunos miembros manifestaron inquietud respecto de la definición de la incitación al odio racial, según la cual debía tener un propósito concreto. | UN | ٥٥ - وأعرب بعض اﻷعضاء عن عدم ارتياحهم لتعريف التحريض على الكراهية العنصرية على نحو يقتضي وجود نية محددة. |
La sociedad de Mauricio, si bien es muy diversa, disfruta de una armonía frágil y el Código Civil contiene disposiciones que sancionan la incitación al odio racial. | UN | ويتمتع مجتمع موريشيوس رغم تنوعه الكبير بانسجام هش وينص القانون المدني على أحكام تعاقب التحريض على الكراهية العنصرية. |
Una de las causas de este hecho es que en 1994, contrariamente al año anterior, se difundieron en varias ocasiones un gran número de cartas de incitación al odio racial. | UN | ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١. |
Una de las principales causas de las violaciones de los derechos humanos en Rwanda desde la independencia ha sido la incitación al odio y la violencia étnicas. | UN | والواقع أن التحريض على الكراهية وأعمال العنف هما من اﻷسباب الرئيسية التي تكمن وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا منذ أن نالت استقلالها. |
Asimismo, es preciso tener en cuenta que redes de alcance planetario, como la Internet, son utilizadas con fines de incitación al odio racial. | UN | وأردفت قائلة إن شبكات عالمية كشبكة اﻹنترنت تستخدم ﻷغراض التحريض على الكراهية العرقية. |
Por lo tanto, desearía saber si se ha perseguido a figuras públicas por incitación al odio racial. | UN | ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت أي شخصية من الشخصيات العامة قد تعرضت للمحاكمة بسبب التحريض على الكراهية العنصرية. |
No existen leyes específicas contra la discriminación racial por particulares, pero en la legislación interna hay disposiciones adecuadas que abarcan los actos de violencia por motivos raciales y prohíben la incitación al odio racial por particulares u organizaciones. | UN | وليست هناك قوانين خاصة ضد التمييز العنصري من جانب الأفراد ولكن هناك أحكاماً كافية في القوانين الداخلية تغطي أعمال العنف بسبب عرقي، وتمنع التحريض على الكراهية العنصرية من جانب الأفراد أو المنظمات. |
Esa medida se mantuvo durante un plazo mayor respecto de varias personalidades de la oposición, como Kem Sokha, contra el cual se formularon cargo por incitación al odio racial. | UN | وظل الحظر سارياً لمدة أطول على عدة شخصيات من المعارضة، مثل كام سوخا الذي وجهت إليه تهمة التحريض على الكراهية العرقية. |
Consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba | UN | مشــاورة بشــأن استخدام شبكة الإنتــرنت لأغـراض التحريض على الكراهية العنــصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب |
incitar al odio y a la discriminación constituye un delito. | UN | ويعتبر التحريض على الكراهية والتمييز جريمة. |
Toda definición de las expresiones de odio debe dejar sentado que la incitación debe recaer directamente sobre personas o grupos. | UN | ويجب أن تُقِر تعاريف خطاب الكراهية بأن التحريض على الكراهية يجب أن يكون له علاقة مباشرة بأفراد أو جماعات. |
Por ejemplo, la Ley penal dispone que la instigación al odio entre los diferentes grupos étnicos y religiosos es un delito penal. | UN | فالقانون الجنائي مثلاً يجعل من منع التحريض على الكراهية في المجموعات اﻹثنية والدينية المختلفة جريمة. |
Habló de la necesidad de adoptar medidas de protección contra el terrorismo, las organizaciones extremistas y los actos encaminados a instigar al odio étnico, a provocar conflictos étnicos y a fomentar el separatismo. | UN | وتحدث عن ضرورة تدابير الحماية من الإرهاب وكذلك من المنظمات المتطرفة والأفعال الرامية إلى التحريض على الكراهية لأسباب عرقية أو إثارة النزاعات العرقية والنزعات الانفصالية. |
El Ministerio ha destituido a imanes y predicadores cuyos sermones contenían incitaciones al odio o a cualquier otra forma de discriminación. | UN | ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز. |
Según el artículo 156 del Código Penal, se exigirá responsabilidad penal por instigar el odio nacional, racial o religioso. | UN | فطبقاً للمادة 156 من القانون الجنائي، يُعرِّض التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية صاحبه للملاحقة القانونية. |
Los expertos consideran el reciente debate sobre dibujos caricaturescos parte de un debate más amplio sobre la incitación al odio racial y religioso y la difusión de discursos que incitan al odio. | UN | ويعتبر الخبراء أن الجَدَل الذي أثارته في الفترة الأخيرة الرسوم الكاريكاتورية المُغرِضَة يُمثل جزءاً من مناقشة ذات نطاق أوسع بشأن التحريض على الكراهية العنصرية والدينية ونشر خطاب الكراهية. |
Sin embargo, los medios de comunicación todavía difundían información incendiaria e incitaban al odio. | UN | ومع ذلك، لا تزال وسائل الإعلام تساهم في تعميم معلومات ملهبة للمشاعر وخطابات التحريض على الكراهية. |