"الترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Turco
        
    • abandono
        
    • Turk
        
    • turcos
        
    • Turcas
        
    • al-Turk
        
    • at-Turk
        
    • omisiones
        
    Chuck, si el perro del Turco está detrás de esa puerta, también estará el Turco. Open Subtitles "لو ان كلب الـــ "ترك" يا "تشك "خلف هذا الباب كذلك سيكون "الترك
    Con la ayuda de Dios, levantaremos una poderosa cruzada para empujar al Turco de vuelta al desierto de donde vino. Open Subtitles بعون الرب, سنرفع حملة صليبية جباره لدفع الترك للوراء إلى الصحراء من حيث أتوا.
    Este prevé que el tribunal de primera instancia formule una declaración de abandono. UN وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة.
    Por el contrario, las tasas de abandono van del 10% en el primer año al 2% en el tercer año. UN وعلى العكس من ذلك فإن نسبة الترك تتراوح بين 10 في المائة في السنة الأولى و2 في المائة في السنة الثالثة.
    ¿Qué te hace pensar que el primer asesino Turk también será la última? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن أن قاتل الترك سيكون الأخير؟
    Tenemos que encontrar a ese niño antes de que el Turk hace o que está muerto. Open Subtitles علينا إيجاد هذا الطفل قبل أن يجده الترك و يقوم بقتله
    Tras las invasiones de los mongoles que tuvieron lugar en el siglo XIII, la región fue conquistada por Tamerlán, y posteriormente los khanes turcos gobernaron a los tayikos. UN وعقب غزوات المنغول، فتح المنطقة تيمورلنك، وبعد ذلك تولى الخانات الترك حكم الطاجيك.
    O sea, lo que sea y el Turco ha eludido el enjuiciamiento por ello. Open Subtitles أنت قد ذكرته ، لكن الترك تهرب من قضايا قانونية كثيرة
    El Turco ha operado en esta ciudad con la impunidad de los diez años, porque sabe cuándo y cómo ir tranquilo. Open Subtitles ، الترك كان يدير هذه المدينة و يهرب من كل شئ لمدة عشر سنوات لأنه يعرف كيف و متى يلتزم الهدؤ
    Sabemos acerca de usted y el Turco y cómo ha evitado el procesamiento de todos estos años. Open Subtitles نحن نعرف بشأنك و بشأن الترك و كيف تجنب المقاضاة طوال هذه المدة
    El uso de la palabra " Turco " representa un intento por parte del 50% de la minoría de imponer su identidad a la otra mitad. UN فاستخدام كلمة " الترك " أو " التركي " يمثل محاولة 50 في المائة من الأقليات فرض هويتها على النصف الآخر.
    Necati Acar, también conocido como El Turco. Open Subtitles "نيكاتى آكار" "يعرف أيضا بإسم "الترك
    En las facultades, las tasas de repetición se sitúan entre el 35 y el 44%, y las tasas de abandono entre el 3,8 y el 31,3%. UN ففي الكليات تكون نسبة الإعادة ما بين 35 و44 في المائة ونسبة الترك ما بين 3.8 في المائة و31.3 في المائة.
    También se han tenido en cuenta en el cálculo los factores de daños ocasionados al medio ambiente, del 0,9%, y de daños ocasionados por acciones hostiles o abandono forzoso, del 1,7%. UN ويأخذ التقدير في الاعتبار العوامل البيئية واﻷعمال العدائية/عوامل الترك الاضطراري وهي ٠,٩ و ١,٧ في المائة على التوالي.
    Años de abandono: ninguno UN سنوات الترك: لا يوجد
    Factor por acciones hostiles o abandono forzoso UN معامل اﻷنشطة العدائية/الترك الاضطراري
    Turk, ya casi llegamos al techo. Open Subtitles الترك , نحن تقريبا تبين السطح.
    62. La Sra. Al Turk (Líbano) recuerda al representante israelí que el tema que está sobre la mesa es el de las prácticas ilegales de Israel. UN 62 - السيدة الترك (لبنان): ذكـــّـرت ممثل إسرائيل بأن الموضوع المطروح هو الممارسات الإسرائيلية غير القانونية.
    Le harías daño a alguien, Turk. Open Subtitles لاتؤذي احدا، الترك.
    Él se retirará y su cruzada se vendrá abajo y los turcos invadido Italia. Open Subtitles سيتراجع وستنهار حملته الصليبية وسيستولي الترك على إيطاليا
    Es importante recordar que por tierra limita únicamente con la República Dominicana; y por mar con la República Dominicana, Colombia, Jamaica, Cuba, el Commonwealth de las Bahamas y las Islas Turcas. UN ومن الضروري التذكير بأن هايتي لا يحدها أرضا سوى الجمهورية الدومينيكية. ويحدها بحرا الجمهورية الدومينيكية وكولومبيا وجامايكا وكوبا وكمنولث جزر البهاما وجزر الترك.
    Se informó además de que entre 1980 y 1998 el Sr. Riad al-Turk había pasado 18 años en prisión a causa de su oposición al Gobierno sin haber sido procesado. UN وأفادت التقارير كذلك أن السيد رياض الترك قد قضى، بين عامي 1980 و1998، 18 عاماً في السجن بسبب معارضته للحكومة، وذلك دون أن يُحاكم.
    En Hirista, un grupo terrorista armado robó un vehículo propiedad de la radiotelevisión siria que conducía su chofer, Bashar at-Turk. UN 80 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بسلب سيارة في بلدة حرستا عائدة للإذاعة والتلفزيون من سائقها بشار الترك.
    Israel dejará de tener toda clase de responsabilidad financiera con respecto a tales actos u omisiones y la Autoridad Palestina tendrá toda la responsabilidad financiera por dichos actos u omisiones, así como por su propio funcionamiento. UN وينتهي تحمل اسرائيل ﻷية مسؤولية مالية فيما يخص مثل هذا الفعل أو الترك وتتحمل السلطة الفلسطينية المسؤولية المالية كاملة عنه وعن أداء مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus