Chuck, si el perro del Turco está detrás de esa puerta, también estará el Turco. | Open Subtitles | "لو ان كلب الـــ "ترك" يا "تشك "خلف هذا الباب كذلك سيكون "الترك |
Con la ayuda de Dios, levantaremos una poderosa cruzada para empujar al Turco de vuelta al desierto de donde vino. | Open Subtitles | بعون الرب, سنرفع حملة صليبية جباره لدفع الترك للوراء إلى الصحراء من حيث أتوا. |
Este prevé que el tribunal de primera instancia formule una declaración de abandono. | UN | وينص هذا الظهير على صدور إعلان لحالة الترك من محكمة أول درجة. |
Por el contrario, las tasas de abandono van del 10% en el primer año al 2% en el tercer año. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن نسبة الترك تتراوح بين 10 في المائة في السنة الأولى و2 في المائة في السنة الثالثة. |
¿Qué te hace pensar que el primer asesino Turk también será la última? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تظن أن قاتل الترك سيكون الأخير؟ |
Tenemos que encontrar a ese niño antes de que el Turk hace o que está muerto. | Open Subtitles | علينا إيجاد هذا الطفل قبل أن يجده الترك و يقوم بقتله |
Tras las invasiones de los mongoles que tuvieron lugar en el siglo XIII, la región fue conquistada por Tamerlán, y posteriormente los khanes turcos gobernaron a los tayikos. | UN | وعقب غزوات المنغول، فتح المنطقة تيمورلنك، وبعد ذلك تولى الخانات الترك حكم الطاجيك. |
O sea, lo que sea y el Turco ha eludido el enjuiciamiento por ello. | Open Subtitles | أنت قد ذكرته ، لكن الترك تهرب من قضايا قانونية كثيرة |
El Turco ha operado en esta ciudad con la impunidad de los diez años, porque sabe cuándo y cómo ir tranquilo. | Open Subtitles | ، الترك كان يدير هذه المدينة و يهرب من كل شئ لمدة عشر سنوات لأنه يعرف كيف و متى يلتزم الهدؤ |
Sabemos acerca de usted y el Turco y cómo ha evitado el procesamiento de todos estos años. | Open Subtitles | نحن نعرف بشأنك و بشأن الترك و كيف تجنب المقاضاة طوال هذه المدة |
El uso de la palabra " Turco " representa un intento por parte del 50% de la minoría de imponer su identidad a la otra mitad. | UN | فاستخدام كلمة " الترك " أو " التركي " يمثل محاولة 50 في المائة من الأقليات فرض هويتها على النصف الآخر. |
Necati Acar, también conocido como El Turco. | Open Subtitles | "نيكاتى آكار" "يعرف أيضا بإسم "الترك |
En las facultades, las tasas de repetición se sitúan entre el 35 y el 44%, y las tasas de abandono entre el 3,8 y el 31,3%. | UN | ففي الكليات تكون نسبة الإعادة ما بين 35 و44 في المائة ونسبة الترك ما بين 3.8 في المائة و31.3 في المائة. |
También se han tenido en cuenta en el cálculo los factores de daños ocasionados al medio ambiente, del 0,9%, y de daños ocasionados por acciones hostiles o abandono forzoso, del 1,7%. | UN | ويأخذ التقدير في الاعتبار العوامل البيئية واﻷعمال العدائية/عوامل الترك الاضطراري وهي ٠,٩ و ١,٧ في المائة على التوالي. |
Años de abandono: ninguno | UN | سنوات الترك: لا يوجد |
Factor por acciones hostiles o abandono forzoso | UN | معامل اﻷنشطة العدائية/الترك الاضطراري |
Turk, ya casi llegamos al techo. | Open Subtitles | الترك , نحن تقريبا تبين السطح. |
62. La Sra. Al Turk (Líbano) recuerda al representante israelí que el tema que está sobre la mesa es el de las prácticas ilegales de Israel. | UN | 62 - السيدة الترك (لبنان): ذكـــّـرت ممثل إسرائيل بأن الموضوع المطروح هو الممارسات الإسرائيلية غير القانونية. |
Le harías daño a alguien, Turk. | Open Subtitles | لاتؤذي احدا، الترك. |
Él se retirará y su cruzada se vendrá abajo y los turcos invadido Italia. | Open Subtitles | سيتراجع وستنهار حملته الصليبية وسيستولي الترك على إيطاليا |
Es importante recordar que por tierra limita únicamente con la República Dominicana; y por mar con la República Dominicana, Colombia, Jamaica, Cuba, el Commonwealth de las Bahamas y las Islas Turcas. | UN | ومن الضروري التذكير بأن هايتي لا يحدها أرضا سوى الجمهورية الدومينيكية. ويحدها بحرا الجمهورية الدومينيكية وكولومبيا وجامايكا وكوبا وكمنولث جزر البهاما وجزر الترك. |
Se informó además de que entre 1980 y 1998 el Sr. Riad al-Turk había pasado 18 años en prisión a causa de su oposición al Gobierno sin haber sido procesado. | UN | وأفادت التقارير كذلك أن السيد رياض الترك قد قضى، بين عامي 1980 و1998، 18 عاماً في السجن بسبب معارضته للحكومة، وذلك دون أن يُحاكم. |
En Hirista, un grupo terrorista armado robó un vehículo propiedad de la radiotelevisión siria que conducía su chofer, Bashar at-Turk. | UN | 80 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بسلب سيارة في بلدة حرستا عائدة للإذاعة والتلفزيون من سائقها بشار الترك. |
Israel dejará de tener toda clase de responsabilidad financiera con respecto a tales actos u omisiones y la Autoridad Palestina tendrá toda la responsabilidad financiera por dichos actos u omisiones, así como por su propio funcionamiento. | UN | وينتهي تحمل اسرائيل ﻷية مسؤولية مالية فيما يخص مثل هذا الفعل أو الترك وتتحمل السلطة الفلسطينية المسؤولية المالية كاملة عنه وعن أداء مهامها. |