"التركيبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la composición
        
    • la formulación
        
    • fórmula
        
    • estructura
        
    • combinación
        
    • compuesto
        
    • composición por
        
    • la configuración
        
    • retardador
        
    • datos
        
    • composición de la
        
    • características
        
    • poción
        
    • mezcla
        
    • química
        
    También se ha reanudado el censo para averiguar la composición racial dentro del servicio público. UN كما استؤنف إجراء الإحصاء المتعلق بالتحقق من التركيبة العرقية في قطاع الخدمة العامة.
    Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos demográficos del personal de las operaciones sobre el terreno UN تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين العاملين في العمليات الميدانية
    Por lo que hace a la composición demográfica, resultaba difícil disponer de cifras fiables y por ello el documento podía contener algunas contradicciones. UN وأشار الى التركيبة الديمغرافية، فقال إن من الصعب الحصول على أرقام موثوقة ، وبالتالي فقد يتضمن التقرير بعض التناقضات .
    Las diferencias vinieron ocasionadas por los ajustes conexos a los regímenes de dosificación, cambios en la formulación y el período de adaptación a las alternativas. UN وقد نتجت الاختلافات عن تغييرات خاصة بمعدلات الجرعة وتغييرات في التركيبة وفترة استحداث البدائل.
    Recomendamos esa fórmula a los que no logran encontrar la clave para una coexistencia pacífica. UN ونود أن نوصي بهذه التركيبة لمن يجدون السبيل إلى التعايش السلمي بعيد المنال.
    Como consecuencia, la estructura étnica y demográfica de los territorios ocupados de Croacia ha sido alterada casi por completo. UN ونتيجة لذلك تم تغيير التركيبة الاثنية والديمغرافية في اﻷراضي الكرواتية المحتلة بشكل يكاد يكون تاما.
    LB: Bueno, es exactamente la combinación del corto período de incubación y alta transmisibilidad. TED لاري بريليانت: حسناً، إنها بالفعل التركيبة بين قصر فترة الحضانة والانتشار العالي.
    Además, Turquía trata de modificar la composición demográfica de la isla. UN وعلاوة على ذلك، تحاول تركيا تغيير التركيبة الديموغرافية للجزيرة.
    A partir del 14 de abril de 1998, la composición étnica de la fuerza sería proporcional a las comunidades, incluso en los puestos superiores. UN وسوف تكون التركيبة العرقية للقوات بعد ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ على أساس نسبي، في جميع المناصب، بما في ذلك المناصب الكبرى.
    El Grupo de Apoyo sigue supervisando de cerca la composición étnica y las condiciones de trabajo de la policía de la región. UN ويواصل فريق الدعم مراقبة التركيبة العرقية وظروف عمل الشرطة في المنطقة عن كثب.
    Conforme se modifican las condiciones económicas internas y externas, la composición debe variar. UN ومع تطور الظروف الاقتصادية محليا وفيما وراء البحار، ينبغي تغيير هذه التركيبة.
    iii) Mantener la composición óptima de la cartera de capital extranjero en el plano nacional; UN `3 ' الإبقاء على التركيبة المُثلى للحوافظ من رأس المال الأجنبي على المستوى الوطني؛
    Sus niveles de industrialización siguen siendo muy bajos y la composición tecnológica de sus exportaciones tanto manufactureras como de valor agregado no han cesado de empeorar. UN وما زالت مستويات التصنيع فيها منخفضة جداً، كما تدهورت عبر الزمن التركيبة التكنولوجية فيما يتعلق بالقيمة المضافة للصناعات التحويلية وفيما يتعلق بالصادرات.
    Kuwait proporcionó también datos de muestras de suelos para determinar la composición química del alquitranato y de los suelos afectados por éste. UN وقدمت بيانات عن عيّنات التربة أيضاً لتحديد التركيبة الكيميائية لطبقة القار الصلبة وأنواع التربة المتأثرة بها.
    Esta información debería incluir la manera en que se utilizó la formulación y los efectos perjudiciales resultantes. UN ويجب أن يتضمن ذلك الطريقة التي استخدمت بها التركيبة والآثار الضارة الناجمة عن ذلك.
    Esta espuma puede contener entre un 10 y un 18% de la formulación comercial de pentaBDE. UN ويمكن أن تحتوي هذه الرغاوي على ما يتراوح بين 10 و18 في المائة من التركيبة التجارية للاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل.
    Tú sabías lo que estaba tramando. Por eso finges no saber la fórmula. Open Subtitles كنت تعرف ما أسعى له، لهذا تتظاهر لأنك لا تعرف التركيبة
    Así que tratamos de adaptar una nueva vacuna usando la vieja fórmula. Open Subtitles لذا حاولنا تربية لقاح جديد للجدري من نفس التركيبة القديمة
    Aún existen los partidos curdos, que funcionan libremente en el seno de la estructura política iraquí. UN وما زالت اﻷحزاب الكردية قائمة وتعمل بحرية في إطار التركيبة السياسية العراقية.
    Dijo que la estructura federal de la India ofrecía la flexibilidad necesaria para que floreciera el pluralismo. UN وقال إن التركيبة الفيدرالية القائمة في الهند توفر مناخا مرنا ملائما لنمو التعددية.
    Si hago un pase mágico, seguido por otro, la combinación es un tercer pase mágico. TED إذا طبقت خدعة الحركة مرة، و أتبعتها بأخرى، تعطي التركيبة خدعة حركة ثالثة.
    Dicho compuesto se mantenía en los tejidos del pez a un nivel constante hasta la finalización del experimento tras un período de eliminación de l 316 días. UN وقد ظلت هذه التركيبة في أنسجة السمك عند مستوى ثابت حتى انتهاء التجربة بعد 316 يوماً هي فترة التخلص منها.
    D. composición por sexos de las mesas, por grupos regionales 13 6 UN دال - التركيبة الجنسانية للمكاتب حسب المجموعات الإقليمية 13 8
    El mandato y las funciones de la UNCTAD asignan a la Organización un papel especial en la configuración general de las instituciones multilaterales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وولاية الأونكتاد ومهامه تُكسبه دوراً خاصاً في التركيبة العامة للمؤسسات المتعددة الأطراف وفي منظومة الأمم المتحدة.
    No necesitas a Maggie Dalton. Yo te puedo dar el retardador. Open Subtitles أنت لا تحتاج ماجي دلتون أنا أستطيع أن احضر لك التركيبة
    Se pidió información más detallada sobre la composición étnica de la población, así como estadísticas actualizadas acerca de las características sociales, económicas y demográficas de los grupos interesados. UN كذلك طلبت معلومات أكثر تفصيلا عن التركيبة اﻹثنية للسكان، إضافة الى إحصائيات مستكملة عن الخصائص الاجتماعية والاقتصادية والديمغرافية للجماعات المعنية.
    La poción le provocaba la transformación. Open Subtitles هل كانت التركيبة التى سببت فى تحوله ؟
    Pero entre las dos, está la mezcla perfecta de dolor y disociación. Open Subtitles ولكن مابين الحالتين هنالك التركيبة المثاليه من الحزن والاحساس بالضياع
    Te despertarías desesperado por tomar aire. Porque la química de tu sangre había cambiado TED لذا كنت أستيقظ و أنا ألهث. لأن التركيبة الكيميائية لدمك قد تغيرت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus