Cuando la evolución hace algo nuevo, utiliza las piezas existentes, las saca del cajón, antes de fabricar algo nuevo. | TED | عندما يُحدث التطوّر شيئًا جديدًا، فهو يرتكز على الأجزاء المُخزّنة، المُتوفّرة، قبل أن تأخذ منعطفًا جديدًا. |
Me preguntó si nos encontrábamos la punto de descubrir... la próxima fase de la evolución humana. Una humanidad transformada, con un poder ilimitado. | Open Subtitles | لقد تساءل إن كانت قوّتهم هي شكل المرحلة التالية التي يأخذها التطوّر البشري، وربّما سنستطيع التحكّم بها في يومٍ ما |
Se señaló que las organizaciones terroristas y los grupos delictivos organizados utilizaban tecnologías en rápida evolución para facilitar sus actividades. | UN | ولوحظ أن التنظيمات الإرهابية والجماعات الإجرامية المنظّمة تستخدم تكنولوجيات سريعة التطوّر لتسهيل أنشطتها الإجرامية. |
Ellos aparecieron en tierra firme, después de todo, cerca de 100 millones de años antes que cualquier animal con espina dorsal y también pueden evolucionar mucho mas rápido porque pueden producir varias generaciones en un mismo año | Open Subtitles | ظهرو على اليابسة منذ مائة عام تقريباً قبل أيّ حيوان فقّاري. ويمكنهم أيضاً التطوّر أسرع |
La Comisión acoge con agrado este avance. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطوّر. |
Porque voy a mostrarles, donde puede haber algunos errores en la evolución. Bien, permítanme explicárselo. | TED | لأنني سأريكم أين يمكن أن تكون هناك أخطاء قليلة في التطوّر.حسناً، دعوني أشرح لكم هذا |
Así que todos estos pasos en la evolución van en aumento, son básicamente la evolución de la evolucionabilidad. | TED | إذاً كل هذه الخطوات في التطور تزداد، في الأساس، إن التطوّر تطوّري. |
La tecnología es una manera de que la evolución evolucione. | TED | كما ترون، أن التكنلوجيا هي طريقة لتطوّر التطوّر. |
La evolución las ha perfeccionado durante miles de millones de años. | TED | أعني أن التطوّر قد جعلها مثاليةً خلال مليارات السنوات، أليس كذلك؟ |
Darwin observaría cientos de pollos mientras finalizaba su histórico trabajo introduciendo la Teoría de la evolución. | TED | إذ راقب داروين مئات الدجاجات وهو ينجز بحثه التاريخي ومن ثم عرض نظريته في التطوّر. |
Considero que estos genes ahora no sólo son los componentes del diseño de la evolución. | TED | أنا أرى أن هذه الجينات الآن ليس فقط تقوم بتصميم عناصر التطوّر. |
La codicia aclara, se abre camino y capta la esencia del espíritu de la evolución. | Open Subtitles | ، الطمع يوضّح ، يخترق ، ويأسر جوهر روح التطوّر |
Dos millones de años de evolución humana y esto es lo que tenemos | Open Subtitles | مليونان من التطوّر البشري، وهذا ما حصلنا عليه .. |
La lucha entre los virus y nosotros es la evolución, pero es una evolución conjunta en la que ambos bandos tienen que cambiar. | Open Subtitles | المعركة بيننا والفيروسات هي التطور، لكن التطوّر المشترك أجبر كلا الطرفين على التغيّر |
No tienen que ser un Judío, un negro, una puta... o un ateísta de la ciencia que ame la evolución. | Open Subtitles | علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر |
Papá, tu no estaras reconsiderando la evolución no? | Open Subtitles | أبي ، أنت لست فعلاً تتغاضى عن نظرية التطوّر ، أليس كذلك؟ |
Pero nunca paran de evolucionar. | Open Subtitles | لكنها لا تتوقّف عن التطوّر في نظامنا الشمسي |
El primer avance importante es la introducción del nuevo sistema de niveles de seguridad, que reemplaza el actual sistema de fases del plan de seguridad. | UN | 40 - يتمثّل التطوّر الأوّل المهمّ في وضع النظام الجديد لمستوى الأمن، الذي يحلّ محلّ نظام المراحل الأمنية الحالي. |
Los instrumentos componentes de una estación RENOIR se han utilizado todos sobre el terreno en experimentos anteriores y su grado de desarrollo es de moderada madurez. | UN | وقد استخدمت أجهزة القياس التي تشكل محطات " رينوار " في الميدان في تجارب سابقة، وقد وصلت إلى مستوى متوسط من التطوّر. |
Queremos que usted enseñe teorias de la evolucion, alternativas a las de darwin! | Open Subtitles | نريدكم أن تدرّسوا علم بديل عن نظرية التطوّر |
Sin embargo, los Estados tienen dificultades para promulgar leyes y sistemas reglamentarios que sean acordes a las características de estos métodos de pago, que evolucionan a un ritmo cada vez más rápido. | UN | بيد أن الدول تواجه صعوبات في وضع التشريعات والنظم الرقابية التي تلائم طرق الدفع هذه الآخذة في التطوّر على نحو متسارع. |
7. En muchos casos, los planes de prevención del consumo de drogas y de atención de la drogodependencia han sido desarrollados de manera espontánea por instituciones bienintencionadas en respuesta a la urgencia de un problema de drogas que crece aceleradamente. | UN | 7- كثيرا ما كانت التدخلات الخاصة بتعاطي المخدرات والارتهان لها، والموجَّهة نحو الوقاية والرعاية، تُصاغ تلقائيا من جانب مؤسسات حسنة النوايا استجابة لحاجة عاجلة ناشئة عن وجود مشكلة مخدرات سريعة التطوّر. |
La gente como usted... siempre le cierra el paso al progreso y se queda rezagada. | Open Subtitles | لطالما وقف رجال من أمثالك في وجه التطوّر لكنّه دوماً يُخلّفهم وراء أعقابه |
Escuchad, estoy seguro que esta forma de comprenderos recíprocamente seguirá evolucionando y cambiando. | Open Subtitles | انظرا، إنني متأكد أنَّ تفهّمكما للشخص الآخر سيستمر في التطوّر والاختلاف |