Pedimos encarecidamente a los países de la subregión que cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para Rwanda, que fue creado con ese fin. | UN | ونحن نحث بشدة بلدان المنطقة دون الاقليمية على التعاون الكامل مع المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض. |
Insto a las dos partes a que cooperen plenamente con la OUA en este empeño. | UN | وأحث الطرفين على التعاون الكامل مع منظمة الوحدة الأفريقية في هذه الجهود. |
La oradora insta a las partes a cooperar plenamente con el ACNUR para que los refugiados del Sáhara puedan ser repatriados. | UN | وحثت اﻷطراف على التعاون الكامل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية إعادة لاجئي الصحراء الغربية إلى أراضيهم. |
Mi país no escatimará esfuerzo alguno para cooperar plenamente con esa oficina. | UN | وبلدي لن يدخر جهدا في التعاون الكامل مع ذلك المكتب. |
Destacando la importancia de la plena cooperación con la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ نؤكد على أهمية التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية، |
Exhorta al Gobierno de Nigeria a que coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " ٥ - تحث حكومة نيجيريا على التعاون الكامل مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛ |
Colombia continúa cooperando plenamente con los diversos mecanismos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y ha recibido con satisfacción sus recomendaciones. | UN | وتواصل كولومبيا التعاون الكامل مع مختلف آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وترحب بتوصياتها. |
Alentamos a todos los Estados a que se adhieran a los protocolos adicionales y exhortamos a todos los Estados Miembros a que cooperen plenamente con el Organismo para su cumplimiento. | UN | ونشجع جميع الدول على إبرام بروتوكولات إضافية وعلى التعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذها. |
El Consejo de Seguridad insta a todas las partes a que cooperen plenamente con esa misión. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف على التعاون الكامل مع هذه البعثة. |
La Unión Europea pide a las nuevas autoridades de Libia que cooperen plenamente con la Corte Penal Internacional. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الليبية الجديدة إلى التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Exhorto a ambas partes, Marruecos y el Frente Polisario, a que cooperen plenamente con la MINURSO en la consecución de estos objetivos. | UN | وأدعو كلا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في سبيل تحقيق هذه الأهداف. |
:: cooperar plenamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos y otros organismos e interesados pertinentes de las Naciones Unidas | UN | ▪ التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات المعنية ذات الصلة |
Sin embargo, estas desventajas no nos han disuadido de nuestra determinación de cooperar plenamente con la comunidad internacional instituyendo programas de ajuste estruc-tural y políticas de liberalización económica, incluida la privatización. | UN | غير أن هذه العقبات، لم تحل بيننا وبين تصميمنا على التعاون الكامل مع المجتمع الدولي بإقامة برامج للتكيف الهيكلي وسياسات للتحرير الاقتصادي، بما في ذلك الخصخصة. |
Es vital que ambas partes reafirmen su compromiso con él y su firme intención de cooperar plenamente con la ONURC para estabilizar la situación militar y reducir la tensión. | UN | ولا بد من أن يعيد كلا الطرفين تأكيد التزامه بالاتفاق وعزمه اﻷكيد على التعاون الكامل مع عملية أنكرو في تهدئة الحالة العسكرية وتخفيف حدة التوتر. |
Los Jefes de Estado reiteraron su determinación de cooperar plenamente con las investigaciones de las instancias jurídicas competentes. | UN | لذلك فإن رؤساء الدول أعادوا تأكيد تصميمهم على التعاون الكامل مع التحقيقات التي تجريها هيئات قانونية مختصة. |
La plena cooperación con el Relator Especial recientemente nombrado enviará una señal importante para indicar el compromiso de Nigeria al retorno a la democracia y la plena participación en la comunidad internacional. | UN | كما أن التعاون الكامل مع المقرر الخاص الذي عين حديثا من شأنه إعطاء إشارة مهمة تدل على التزام نيجيريا بالعودة إلى الديمقراطية والمشاركة الكاملة في المجتمع الدولي. |
La plena cooperación con el Tribunal también quedó patente al atenderse de manera oportuna y amplia las solicitudes de documentos y testimonios. | UN | وتم أيضا إظهار التعاون الكامل مع المحكمة الدولية عن طريق الاستجابة الحسنة التوقيت والشاملة لطلباتها فيما يتعلق بالوثائق والشهود. |
La Unión Europea hace un llamamiento al Iraq para que coopere plenamente con la Comisión Especial a fin de que puedan aplicarse a cabalidad las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي العراق إلى التعاون الكامل مع اللجنة حتى يتم تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة برمتها. |
En este sentido, apoyamos las medidas del OIEA y exhortamos al Irán a que coopere plenamente con el Organismo. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وندعو إيران إلى التعاون الكامل مع الوكالة. |
Serbia y Montenegro seguirá cooperando plenamente con el Tribunal. | UN | وستواصل صربيا والجبل الأسود التعاون الكامل مع المحكمة. |
Insto a ambas partes, y en especial a la UNITA, a que colaboren plenamente con las Naciones Unidas en ese sentido. | UN | وإنني ﻷحث كلا الطرفين، وعلى نحو خاص، اليونيتا، على التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في هذا المضمار. |
También hizo hincapié en la necesidad de cooperación plena con los funcionarios del Centro de Derechos Humanos que trabajan sobre el terreno. | UN | وأكد أيضا ضرورة التعاون الكامل مع الموظفين الميدانيين لمركز حقوق اﻹنسان. |
Pidieron a todas las partes en el Acuerdo de Lusaka que cooperaran plenamente con la MONUC para tal fin. | UN | وناشدتا جميع الأطراف في اتفاق لوساكا إلى التعاون الكامل مع البعثة لتحقيق هذا الغرض. |
Instamos al Gobierno indonesio a colaborar plenamente con la fuerza multinacional. | UN | ونحث الحكومة اﻹندونيسية على التعاون الكامل مع القوة المتعددة الجنسيات. |
Alentó a que se cooperara plenamente con los mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | وشجعت على التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, deseo alentar a todas las delegaciones a que brinden su plena cooperación al Presidente del Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, Embajador Guillaume, a fin de que éste pueda ultimar su informe a la Conferencia. | UN | ولهذا فانني أشجع جميع الوفود على التعاون الكامل مع رئيس اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، السفير غليوم، حتى يستطيع أن ينهي تقاريره الى المؤتمر. |
Asimismo, exhortó a ambas partes, Marruecos y el Frente Polisario, a que cooperasen plenamente con la MINURSO en la consecución de esos objetivos. | UN | كما دعا الطرفين، المغرب وجبهة البوليساريو، إلى التعاون الكامل مع البعثة في تحقيق هذه الأهداف. |