"التعاون في هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación en esta
        
    • cooperación en este
        
    • cooperación en esa
        
    • colaboración en relación con estos
        
    • cooperación en ese
        
    • cooperación a este
        
    • cooperación a ese
        
    • cooperación en la
        
    • colaboración a este
        
    • de cooperación
        
    • cooperar en esta
        
    • cooperando a este
        
    • cooperen en este
        
    • cooperando en este
        
    • cooperar en esa
        
    La delegación de Ucrania tiene la firme intención de fortalecer la cooperación en esta esfera. UN وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    El Gobierno de Ucrania no cree que la creación de estructuras subregionales, incluidas estructuras financieras, para tratar las cuestiones de migración vaya a contribuir mucho a la cooperación en esta esfera. UN وقالت إن حكومتها لا ترى أن إنشاء هياكل دون إقليمية، بما في ذلك هياكل مالية، لمعالجة مسائل الهجرة، سيساهم كثيرا في زيادة التعاون في هذا الميدان.
    La UE sigue ampliando la cooperación en este ámbito y mejorando sus defensas. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تطوير أواصر التعاون في هذا المجال وتحسين دفاعاته.
    Por consiguiente, convienen en promover la cooperación en esa esfera en beneficio mutuo. UN ولذلك فهما يوافقان على تنمية التعاون في هذا المجال بما يعود عليهما بالنفع المتبادل.
    Solicito encarecidamente su colaboración en relación con estos asuntos y aprovecho la oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. UN هذا، وألتمس منكم التعاون في هذا الصدد وتفضلوا، السيد الرئيس، بقبول فائق الاحترام.
    Se han impartido instrucciones a las entidades pertinentes, en particular a la Policía Nacional, con objeto de incrementar la cooperación en ese ámbito. UN وصدرت التعليمات إلى الأجهزة المعنية، ولا سيما الشرطة الوطنية، لإبداء أكبر قدر ممكن من التعاون في هذا المجال.
    Un aspecto fundamental de la cooperación a este respecto es el establecimiento de mecanismos institucionales destinados a vigilar y aplicar los acuerdos de cooperación. UN وهناك مجال رئيسي لتحقيق التعاون في هذا الخصوص هو إنشاء آليات مؤسسية من أجل رصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية.
    Algunas delegaciones resaltaron la importancia de la cooperación a ese respecto. UN وشددت بعض الوفود على أهمية التعاون في هذا الخصوص.
    La creación del Comité Científico en 1955 marcó el inicio de la cooperación en esta esfera en el contexto de las Naciones Unidas. UN وقد بدأ التعاون في هذا القطاع في إطار اﻷمم المتحدة في عام ٥٥٩١ بإنشاء اللجنة العلمية.
    La cooperación en esta esfera debe proseguir en un clima de reconocimiento y comprensión mutuos. UN وينبغي أن يستمر التعاون في هذا الميدان بروح من الاعتراف والتفهم المتبادلين.
    Adicionalmente con los Gobiernos de Alemania, Canadá, Cuba, España, los Estados Unidos, Francia y el Japón se realizó la mayor cooperación en esta materia. UN وجرى معظم التعاون في هذا المجال مع حكومات ألمانيا وكندا وكوبا وفرنسا واليابان واسبانيا والولايات المتحدة.
    Burkina Faso lo afirma con el convencimiento de que debe alentarse la cooperación en este campo, para que se difunda lo más posible. UN وتقول بوركينا فاصو ذلك اعتقادا منها بوجوب تشجيع التعاون في هذا الميدان، كيما يصبح منتشرا على أوسع نطاق ممكن.
    Al respecto, el Gobierno de la Argentina ha firmado recientemente un acuerdo con España destinado a intensificar la cooperación en este campo. UN وفي هذا الصدد، وقعت حكومة بلده مؤخرا على اتفاق مع اسبانيا لزيادة تحقيق التعاون في هذا الميدان.
    La Memoria destaca la necesidad de intensificar la cooperación en este dominio, con objeto de asegurar a todos el acceso a las nuevas tecnologías. UN إن التقرير ينوه بالحاجة إلى تعزيز التعاون في هذا المجال لكفالة توصل الجميع إلى تلك التكنولوجيات الجديدة.
    Ucrania está firmemente decidida a avanzar por el camino de una mayor intensificación de la cooperación en esa esfera. UN وتبدي أوكرانيا تصميمها على المضي قدما في زيادة تكثيف التعاون في هذا المجال.
    Dada la importancia de la cooperación en esa esfera, los expertos consideraron de carácter prioritario la integración del Protocolo de firma facultativa en el cuerpo del Tratado modelo. UN ونظرا ﻷهمية التعاون في هذا المجال، اعتبر الخبراء أن دمج البروتوكول الاختياري في صلب المعاهدة النموذجية يشكل أولوية.
    Pido sinceramente su colaboración en relación con estos asuntos. UN هذا، وألتمس منكم التعاون في هذا الصدد.
    Además de debatir temas importantes relativos a dicho diálogo, la reunión también sentó las bases para una mayor cooperación en ese sentido. UN وبالإضافة إلى مناقشة مسائل هامة تتصل بهذا الحوار، مهَّد الاجتماع الطريق إلى مزيد من التعاون في هذا المجال.
    Propugnaron una aplicación expedita de las recomendaciones formuladas para promover la cooperación a este respecto. UN ودعوا إلى اﻹسراع بتنفيذ التوصيات التي وضعت من أجل زيادة التعاون في هذا الصدد.
    La Trayectoria de Samoa sirve de marco útil para desarrollar una labor de cooperación a ese respecto. UN ويمثل مسار ساموا إطاراً مفيداً لجهود التعاون في هذا الصدد.
    Atribuyó ese logro a la dedicación y los esfuerzos infatigables del Presidente saliente en cuanto a consolidar los triunfos de la cooperación en la subregión. UN وعزا هذا اﻹنجاز إلى تفانيه وإلى الجهود التي لا تكل للرئيس المغادر من أجل تعزيز مكاسب التعاون في هذا اﻹقليم الفرعي.
    Su delegación solicita al Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas su colaboración a este respecto. UN وذكر أن وفده يطلب إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية التعاون في هذا الأمر.
    Reafirmando la importancia de aumentar la seguridad de la navegación, así como la necesidad de cooperación al respecto, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تعزيز سلامة الملاحة، فضلا عن ضرورة التعاون في هذا الصدد،
    En consecuencia, se ha observado que los Estados no poseedores de armas nucleares han empezado a cooperar en esta esfera. UN وبالتالي لوحظ أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ما انفكت تبتدر التعاون في هذا المجال.
    La mayoría de los Estados se refirieron a las formas en que estaban cooperando a este respecto. UN وأشار معظم الدول إلى السبل التي يتم فيها التعاون في هذا الصدد.
    :: Apoye los esfuerzos de la División para crear el portal de datos de las Naciones Unidas y aliente a los asociados del sistema de las Naciones Unidas a que cooperen en este proyecto UN :: دعم جهود الشعبة التي تبذلها لإنشاء بوابة بيانات الأمم المتحدة على الويب وتشجيع شركاء منظومة الأمم المتحدة على التعاون في هذا المشروع
    Nuestra delegación está dispuesta a seguir cooperando en este sentido, ya sea aquí o en Nueva York. UN ووفدنا على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد، سواء هنا أم في نيويورك.
    En particular, el Comité destacó la importancia de cooperar en esa esfera con la OMPI. UN وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التعاون في هذا المسعى مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus