Además, la enmienda propuesta por la delegación de Trinidad y Tabago realmente cambia algo: no es correcto afirmar, como lo hace Cuba, que no cambia nada de nuestro trabajo. | UN | فضلا عن ذلك، فإن التعديل الذي اقترحه وفد ترينيداد وتوباغو يحدث تغييرا بالفعل: ليس صحيحا التأكيد، كما تؤكد كوبا، أنه لا يغير شيئا في عملنا. |
Propone que se conserve el texto original o se adopte la enmienda propuesta por el representante de Egipto. | UN | واقترح إما اﻹبقاء على النص اﻷصلي وإما اعتماد التعديل الذي اقترحه ممثل مصر. |
La delegación del Brasil se reserva su posición en relación con la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. | UN | وذكر أن وفده يحتفظ بموقفه من التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي. |
Tras la reanudación de la sesión, la Secretaria lee la enmienda propuesta por el representante de la Federación de Rusia. | UN | وبعد استئناف الجلسة، تلا اﻷمين التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
En otras palabras, la enmienda propuesta por la Unión Europea se agregaría al proyecto de resolución como párrafo 3 bis. | UN | وبعبارة أخرى، يننبغي إضافة التعديل الذي اقترحه الاتحاد اﻷوروبي إلى مشروع القرار. بوصفه الفقرة ٣ مكررة. |
la enmienda propuesta por su delegación modificaría la intención y protegería a las partes que actuaran inadvertidamente. | UN | وقال ان التعديل الذي اقترحه وفده سيحوّل التركيز تجاه حماية الأطراف غير الواعية بالأمر. |
La Presidenta entiende que la Comisión desea aprobar la enmienda propuesta por la delegación de los Estados Unidos. | UN | واعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة. |
Por las razones mencionadas, Kazajstán está a favor de la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. | UN | وتؤيد كازاخستان التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي للأسباب التي ذكرتها. |
Señaló que la sección III de la enmienda propuesta por su país trataba explícitamente la cuestión jurídica. | UN | وأشار إلى أن البند الثالث من التعديل الذي اقترحه بلده يتناول بشكل صريح المسألة القانونية. |
776. El representante de Australia no insistió en su propuesta y se manifestó de acuerdo con la enmienda propuesta por el Brasil. | UN | ٧٧٦- ولم يصر ممثل استراليا فوافق على التعديل الذي اقترحه ممثل البرازيل. |
56. El Sr. BLANKENSTEIN apoya la enmienda propuesta por el representante del Reino Unido. | UN | ٥٦ - السيد بلانكنشتاين: أيد التعديل الذي اقترحه ممثل المملكة المتحدة. |
Precisamente por ese motivo, los 39 patrocinadores no consideraron adecuado incluir la enmienda propuesta por Azerbaiyán en el proyecto de resolución. | UN | ولهذا السبب بالذات فإن الدول اﻟ ٣٩ التي قدمت مشروع القرار وجدت أنه من غير المناسب أن تضيف التعديل الذي اقترحه وفد أذربيجان في مشروع القرار. |
Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. | UN | ٣٦ - وأجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي. |
Por 90 votos contra 4 y 43 abstenciones, queda rechazada la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. | UN | ٣٧ - ورفض التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي، بأغلبية ٩٠ صوتا مقابل ٤ أصوات و امتناع ٤٣ عضوا عن التصويت. |
70. Queda aprobada la enmienda propuesta por Lord Colville. | UN | ٠٧- اعتمد التعديل الذي اقترحه اللورد كولفيل. |
No tenemos ningún problema en apoyar la enmienda que ha propuesto el representante de Francia. | UN | ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا. |
Su delegación está de acuerdo con la modificación propuesta por el representante de Egipto. | UN | وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر. |
La enmienda que propone tiende a asegurar que esos pequeños errores de inscripción no invaliden la notificación. | UN | وأضاف إن القصد من التعديل الذي اقترحه هو ضمان ألا يُبطل الإشعار بسبب هذه الأخطاء البسيطة في الوصف. |
la enmienda sugerida por el representante de México podría contribuir a aclarar que los acuses de recibo funcionales pueden expedirse espontáneamente por computadoras sin dejar de satisfacer los requisitos del artículo 12. | UN | وإن التعديل الذي اقترحه ممثل المكسيك قد يساعد على توضيح أن اﻹقرارات العملية يمكن أن تصدرها الحواسيب تلقائيا وتظل وافية بمستلزمات المادة ١٢. |
Habría que dar explicaciones del motivo de que ni siquiera se haya mencionado la propuesta de enmienda que se presentó a ese respecto. | UN | وطلب إيضاحا لسبب عدم الإتيان على الإطلاق على ذكر التعديل الذي اقترحه وفده في هذا الصدد. |