No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
El Gobierno de Jamaica reafirma su cooperación y suministrará al Comité todos los informes o los datos que sean necesarios, o así lo solicita el Comité. | UN | وتؤكد حكومة جامايكا من جديد تعاونها فيما يتصل بتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات حسب الاقتضاء، أو إذا طلبت اللجنة ذلك. |
La información es procesada y presentada en forma de informes o ensayos que se publican en la revista de Signo de Esperanza. | UN | وتُجهّز المعلومات بوسائل من قبيل إعداد التقارير أو المقالات لمجلة شعار الأمل. |
El número fue inferior al previsto debido a que los informes y las exposiciones al Comité Internacional de Apoyo a la Transición (CIAT) se prepararon en función de cuestiones o acontecimientos especiales. | UN | العدد أقل لأن التقارير أو الإحاطات التي تعد للجنة الدولية دعما للعملية الانتقالية كانت تعتمد على مسألة أو حدث. |
v) Servicios de procesamiento de textos o alquiler del equipo necesario para la preparación de cartas o informes oficiales; | UN | ' 5` خدمات تجهيز النصوص أو استئجار المعدات اللازمة من أجل إعداد التقارير أو المراسلات الرسمية؛ |
D. Procedimiento en relación con los informes no presentados y los informes muy atrasados | UN | دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة |
No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. | UN | ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير. |
En ausencia de un acuerdo sobre el concepto, toda contribución a los informes o solicitud de asistencia es voluntaria y no forma parte del mandato de la Organización. | UN | وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة. |
Iniciativas mundiales de presentación de informes o supervisión | UN | جهود تقديم التقارير أو الرصد على الصعيد العالمي. |
Además, en el párrafo 1 de su resolución 38/32 E, la Asamblea recomendó a los Estados Miembros que tomaran en consideración el objetivo de reducir al mínimo los pedidos de preparación de informes o de distribución de documentos. | UN | وفضلا عن هذا، أوصت الجمعية العامة الدول الاعضاء في الفقرة ١ من القرار ٨٣/٢٣ هاء ان تأخذ في اعتبارها الهدف المتمثل في ضغط طلبات اعداد التقارير أو تعميم الوثائق إلى الحد الادني. |
a) los informes y comunicaciones deberían presentarse en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | )أ( أن تكون التقارير أو الرسائل المقدمة معدة بإحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛ |
1. En cada período de sesiones, el Secretario General notificará al Comité acerca de todos los casos en que no se hubieran recibido los informes y los datos adicionales pedidos de conformidad con los artículos 66 y 70 del presente reglamento. | UN | المادة ٩٦ ١- يقوم اﻷمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير أو المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب المادتين ٦٦ و٠٧ من هذا النظام. |
v) Empleo de servicios estenográficos o de procesamiento de textos o alquiler del equipo necesario para la preparación de cartas o informes oficiales; | UN | ' ٥ ' خــدمات الاخــتزال أو تجهيز النصــوص أو استئجـار معدات من أجــل إعــداد التقارير أو المراسلات الرسمية؛ |
D. Procedimiento en relación con los informes no presentados y los informes muy atrasados | UN | دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة |
Por consiguiente no estoy en posición de publicar esos informes ni de divulgar ninguna parte de su contenido. | UN | وعليه فإنني لست في وضع يسمح لي بإصدار هذه التقارير أو الكشف عن أي من محتوياتها. |
Mi Gobierno está dispuesto a ofrecer al Comité los informes o la información que sea necesaria o que solicite el Comité. | UN | وتقف حكومتي على أهبة الاستعداد لتزويد اللجنة بالمزيد من التقارير أو المعلومات، حسب الضرورة أو إذا طلبت إليها اللجنة القيام بذلك. |
Podrá recomendar la asistencia técnica de los órganos de las Naciones Unidas en cualquier fase del proceso evaluatorio del informe o en la aplicación de sus recomendaciones finales. | UN | (و) يجوز للجنة أن توصي بطلب المساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة في أي مرحلة من عملية تقييم التقارير أو أثناء تنفيذ توصياتها الختامية؛ |
3. El Comité podrá indicar, según sea apropiado, el plazo en el cual deben presentarse esos informes o prestarse ese asesoramiento al Comité. | UN | ٣ - يجوز للجنة أن تحدد، حسب الاقتضاء، الفترة الزمنية التي ينبغي فيها موافاتها بهذه التقارير أو المشورة. |
En este proceso la mujer ha desempeñado un destacado papel, tanto en la redacción de los informes como al momento de su defensa ante los diferentes comités. | UN | وقد قامت المرأة بدور بارز في هذا المجال، سواء في إعداد التقارير أو في مناقشتها أمام اللجان المختلفة. |
3. Se elaborarán medidas concretas para evitar todo tipo de represalias a quien elabore los informes correspondientes o emprenda acciones legales. | UN | 3- تُوضع تدابير محدَّدة لتفادي أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص الذين يرفعون هذه التقارير أو يسيرون في الإجراءات القانونية. |