"التقرير الأخير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del último informe
        
    • informe anterior
        
    • el reciente informe
        
    • último informe entraron
        
    • su último informe
        
    • el informe más reciente
        
    • el anterior informe
        
    • el último informe de
        
    • informe final
        
    • se presentó el último informe
        
    • en el último informe
        
    • informe reciente
        
    • reciente informe de
        
    • el más reciente informe
        
    • último informe comprende el
        
    La proporción de mujeres víctimas de delitos contra la inviolabilidad sexual ha disminuido algo desde la preparación del último informe, pero sigue siendo elevada. UN وقد انخفض إلى حد ما نصيب المرأة من ضحايا الجرائم ضد السلامة الجنسية، منذ التقرير الأخير ولكن ما زال مرتفعا.
    A ese respecto, desea saber qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. UN وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع.
    Deben aplicarse las medidas administrativas y disciplinarias apropiadas al Auxiliar de Finanzas cuya separación del servicio se recomendó en el informe anterior. UN ينبغي اتخاذ الإجراءات الإدارية والتأديبية المناسبة ضد المساعد المالي الذي أوصى التقرير الأخير بإنهاء خدمته.
    Los laudos de indemnización emitidos por la Cámara, tanto en la República Srpska como en la Federación, se han pagado casi en su totalidad, lo que constituye una marcada mejora en relación con mi informe anterior. UN وقد تم بالكامل سداد التعويضات التي حكمت بها الغرفة في كل من جمهورية صربسكا والاتحاد، وهو تحسن ملحوظ منذ التقرير الأخير.
    En el reciente informe de la Comisión Mundial sobre Represas se pasó revista pormenorizada y objetivamente a este debate. UN وقد استعرض التقرير الأخير للجنة العالمية المعنية بالسدود هذه المناقشة على نحو مستفيض وموضوعي.
    Desde la presentación del último informe entraron en órbita los siguientes objetos que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de enero de 2006, ya no se encontraban en órbita: UN Stardust SRC 1999-003D الأجسام التالية بلغت المدار بعد صدور التقرير الأخير لكنها لم تعد موجودة فيه منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 كانون الثاني/يناير 2006:
    Reseña de las conclusiones del último informe del IPCC en relación con el medio ambiente marino y costero UN استعراض استنتاجات التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بالبيئة البحرية والساحلية
    Desde la presentación del último informe se ha prestado mayor atención a esta cuestión. UN وقد ازداد الاهتمام المولى لهذه المسألة منذ تقديم التقرير الأخير.
    Sin embargo, este acontecimiento se ha producido como parte del aumento del número de abogados, en general, de 50, en la fecha del último informe, a 73, en la actualidad. UN بيد أن هذا حدث في ظل ظروف نشأت عنها زيادة عامة في عدد المحامين من 50 في وقت التقرير الأخير إلى 73 الآن.
    En algunas esferas no se han registrado cambios desde la presentación del último informe. UN وفي بعض الميادين لم تسجل أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأخير.
    El presente informe abarca los acontecimientos pertinentes que se han registrado en el período desde la presentación del último informe del Secretario General sobre la cuestión. UN ويغطي هذا التقرير التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ التقرير الأخير للأمين العام في هذا الشأن.
    La Ley del Estado se encuentra a nivel del Ministerio correspondiente, lo que constituye un progreso respecto del informe anterior. UN ويعتمد قانون الدولة على مستوى الوزير المتخصص، وهذا يعتبر تقدما منذ التقرير الأخير.
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se han identificado los siguientes objetos sobre los cuales no se había informado antes: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير: 6ر26 3ر449
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que no entraron en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تبلغ المدار:
    Desde la presentación del informe anterior se lanzaron los siguientes objetos que permanecen en órbita: UN الأجسام التالية أطلقت بعد صدور التقرير الأخير ولا تزال في المدار:
    Agradecemos mucho el reciente informe preparado por la Oficina del Asesor Especial sobre África en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur. UN ونُقدر عاليا التقرير الأخير الذي أعده مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا المعني بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    Desde la presentación del último informe entraron en órbita los siguientes objetos que, a las 24.00 horas (hora universal) del 28 de febrero de 2006, ya no se encontraban en órbita: UN الأجسام التالية بلغت المدار بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تعد موجودة فيه منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 28 شباط/فبراير 2006:
    Desde la presentación de su último informe a esta Asamblea General, la Corte ha continuado recibiendo nuevos casos para su consideración. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير إلى هذه الجمعية العامة، استمرت المحكمة تتلقى قضايا جديدة من أجل النظر فيها.
    En el informe más reciente de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se reconoce que el 99% de las solicitudes de asilo en Chipre son injustificadas. UN وقد سلّم التقرير الأخير لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بأن 99 في المائة من طلبات اللجوء في قبرص لا مبرر لها.
    La fecha prevista de emisión del fallo no se ha modificado desde el anterior informe. UN ولم يتغير الموعد المقدَّر لإصدار الحكم منذ التقرير الأخير.
    Apenas se ha avanzado en este aspecto desde el último informe de la Oficina al Consejo de Seguridad. UN ولم يحرز تقدم يذكر في هذا المجال منذ تقديم التقرير الأخير للمكتب إلى مجلس الأمن.
    ¿Qué pasó? He sido puesta en estado inactivo pendiente de un informe final. Open Subtitles لقد تم وضعي في حالة، غير فعال ريثما، ينتهي التقرير الأخير
    Desde que se presentó el último informe a la Asamblea General, no se ha publicado ninguno más. UN ولم تنشر، منذ التقرير الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، أي مادة من هذا القبيل.
    en el último informe del UNICEF se destacan los progresos obtenidos en esa esfera. UN وقد أشار التقرير الأخير لليونيسيف إلى إحراز تقدم حقيقي في هذا المجال.
    Este informe reciente confirma numerosas informaciones y relatos de testigos que ponen de manifiesto la participación de presos, algunos de los cuales habían sido refugiados. UN ويؤكد هذا التقرير الأخير كثيرا من التقارير الأخرى وروايات شهود العيان عن مشاركة السجناء الذين كان بعضهم لاجئين سابقين.
    Una de las muchas conclusiones perturbadoras que figuran en el más reciente informe sobre la situación de los niños en el mundo es que 130 millones de niños de países en desarrollo no tienen acceso a ninguna forma de educación. UN ومن بين النتائج العديدة التي خلص إليها التقرير اﻷخير عن حالة الطفال في العالم وجود ١٣٠ مليـون طفل في البلدان النامية لا تتاح لهم إمكانية الحصول على أي شكل من أشكال التعليم.
    Convenio sobre el descanso semanal (industria), 1921 (Nº 14), desde 1951: el último informe comprende el período 1990-1993; UN اتفاقية الراحة اﻷسبوعية )الصناعة(، ١٢٩١ )رقم ٤١(، منذ عام ١٥٩١؛ يتعلق التقرير اﻷخير بالسنوات ٠٩٩١-٣٩٩١؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus