"التقرير في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informe en
        
    • el informe
        
    • informe el
        
    • del informe
        
    • informe es
        
    • informe a
        
    • informe se
        
    • de reclamaciones
        
    • informe al
        
    • informe figura en
        
    • informar en
        
    • el reporte
        
    Se espera que la Asamblea General examine el informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con un tema separado del programa. UN ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار بند منفصل من جدول اﻷعمال.
    Esta decisión se describió anteriormente en el presente informe en relación con el artículo 2. UN وقد سبق وصف حكم المحكمة هذا في هذا التقرير في إطار المادة 2.
    Entiendo que la Asamblea preferiría examinar el informe en su sexagésimo período de sesiones. UN أفهم أن من الافضل للجمعية أن تنظر في التقرير في دورتها الستين.
    En la actualidad, la secretaría preparaba el informe durante el período de sesiones con mucha premura de tiempo. UN وفي الوقت الحالي، تكتب اﻷمانة التقرير في أثناء الدورة، وهي واقعة تحت ضغط زمني شديد.
    Otros miembros indicaron su deseo de hacer observaciones sobre el informe el próximo año. UN وأشار أعضاء آخرون إلى رغبتهم في التعليق على التقرير في السنة المقبلة.
    El Presidente dio instrucciones de incorporar las recomendaciones del informe a la política del Ejecutivo, bajo la coordinación de COPREDEH. UN وقد أعطى الرئيس تعليمات بإدراج توصيات التقرير في سياسة السلطة التنفيذية، بتنسيق من اللجنة الرئاسية لحقوق الانسان.
    Una de las innovaciones más importantes que se recogen en el informe es la petición del Comité de que se ponga a disposición de los tribunales penales internacionales al personal de mantenimiento de la paz. UN وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    Este año el Relator Especial presentará el informe en la octava Conferencia Internacional sobre la Evaluación de los Efectos para la Salud. UN وفي وقت لاحق من عام 2007، سيقوم المقرر الخاص بعرض التقرير في المؤتمر الدولي الثامن لتقييم الأثر على الصحة.
    Hemos podido basarnos en ese informe en nuestras deliberaciones posteriores sobre esta cuestión. UN وتمكنا من البناء على ذلك التقرير في مناقشاتنا الأخرى لهذه المسألة.
    Puede consultarse una versión electrónica del informe en el sitio web de la División. UN ويمكن الاطلاع على نسخة إلكترونية من التقرير في موقع الشعبة على الإنترنت.
    El Comité examinó el informe en sus reuniones ministeriales 35ª y 36ª. UN واستعرضت اللجنة التقرير في اجتماعيها الوزاريين الخامس والثلاثين والسادس والثلاثين.
    A continuación se analizan las recomendaciones normativas del informe en cada una de esas esferas. UN وتناقَش أدناه التوصيات السياساتية التي يقدمها التقرير في كل مجال من هذه المجالات.
    Le complace observar, que, salvo algunas reservas, el informe en su conjunto ha sido acogido favorablemente por la Comisión. UN وقال إنه يثلج صدره أن يلاحظ أن التقرير في مجموعه قد استقبل استقبالا حسنا من اللجنة السادسة، رهنا بتحفظات معينة.
    La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo segundo período de sesiones. UN ونظرت الجمعية العامة في التقرير في دورتها الثانية واﻷربعين.
    La Asamblea General examinó ese informe en su cuadragésimo cuarto período de sesiones. UN واستعرضت الجمعية العامة التقرير في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    En la actualidad, la secretaría preparaba el informe durante el período de sesiones con mucha premura de tiempo. UN وفي الوقت الحالي، تكتب اﻷمانة التقرير في أثناء الدورة، وهي واقعة تحت ضغط زمني شديد.
    Por lo demás, es lo que el informe pide en sus conclusiones, que señalan UN وهـذا في الواقع هو ما يطلبه التقرير في خلاصته التي تؤكد على:
    Fue precisamente este mismo objetivo el que inspiró a mi delegación a presentar el informe el año pasado. UN وهذا الهدف بعينه هو الذي ألهم وفد بلادي لعرض التقرير في العام الماضي.
    En sus contactos con el Gobierno del Perú, el Comité debería indicar su inquietud por la postergación de última hora del informe. UN وينبغي للجنة في سياق اتصالاتها مع حكومة بيرو، أن تعرب عن قلقها إزاء تأجيل تقديم التقرير في اللحظة اﻷخيرة.
    El propósito del presente informe es proporcionar a la Comisión de Estadística información sobre los siguientes aspectos: UN ويتمثل غرض هذا التقرير في موافاة اللجنة الإحصائية بمعلومات عما يلي:
    En este informe se tenía en cuenta otro informe sobre la misma cuestión del CAC. UN وأخذ هذا التقرير في الاعتبار تقريرا عن نفس الموضوع قدمته لجنة التنسيق الادارية.
    Dicha cantidad comprende cualquier reducción de las cantidades reclamadas o la retirada parcial de reclamaciones efectuadas por el reclamante antes de que el Grupo finalizara el presente informe. UN ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل وضع الفريق هذا التقرير في صيغته النهائية.
    En el informe se tienen en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva que figuran en su informe al Consejo correspondiente a 1995. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار تعليقات المجلس التنفيذي وتوصياته بشأن التقرير المقدم الى المجلس عن عام ١٩٩٥.
    el informe figura en el capítulo 8 del volumen 2 del informe de situación para 2010 del Grupo. UN ويرد هذا التقرير في الفصل 8 من المجلد 2 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2010.
    ¡Ahora quisiera informar en un maldito futuro no muy distante... que todas las hostilidades enemigas, han cesado en esta isla! Open Subtitles والآن علي التقرير في المستقبل القريب بأن كل القوات المعادية أوقفت في هذه الجزيرة
    el reporte está en algo cuadrado de plastico negro con un agujero en el. Open Subtitles التقرير في شيءٍ بلاستيكي مربع الشكل به فتحة في الوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus