Las recomendaciones dimanantes del seminario deben servir de base para fortalecer la coordinación y la coherencia entre los interesados. | UN | وينبغي أن توفر التوصيات التي ستتمخض عنها تلك الندوة الأساس لتعزيز التنسيق والاتساق بين أصحاب المصلحة. |
Era importante mejorar la coordinación y la coherencia para impulsar con más eficacia la aplicación del desarrollo sostenible. | UN | فتعزيز التنسيق والاتساق أمر هام للمضي قدما في تنفيذ التنمية المستدامة على نحو أكثر فعالية. |
Deben mejorarse la coordinación y la coherencia dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إذ ينبغي بالتأكيد دعم التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
:: Promover una coordinación y coherencia normativas mayores para el desarrollo con el fin de conseguir mejores resultados. | UN | :: تشجيع المزيد من التنسيق والاتساق في السياسات لأغراض التنمية من أجل تحقيق نتائج أفضل. |
No obstante, el número creciente de comités de sanciones hacía pensar en la necesidad de que existiese una mayor coordinación y coherencia entre ellos. | UN | بيد أن وجود عدد أكبر من لجان الجزاءات يجعل البعض يعتقدون بوجود ضرورة لمزيد من التنسيق والاتساق. |
En consecuencia, desde entonces ha aumentado la coordinación y la coherencia en el seno de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وبفضل ذلك، فقد تحسن التنسيق والاتساق داخل أسرة الأمم المتحدة منذ ذلك الحين. |
En la guía general se reconocía la necesidad de aumentar la coordinación y la coherencia. | UN | وتم الاعتراف في خارطة الطريق، بضرورة تعزيز التنسيق والاتساق. |
Estas incertidumbres representan un obstáculo para el mejoramiento de la coordinación y la coherencia entre los procesos del FMAM y de la CLD. | UN | وتعوق أوجه عدم اليقين هذه الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق والاتساق بين عمليتي المرفق والاتفاقية. |
Aún más importante será garantizar la coordinación y la coherencia del intercambio con otros organismos de asistencia y organizaciones internacionales en el terreno. | UN | وأهم من ذلك، ضمان التنسيق والاتساق مع وكالات المعونة الأخرى والمنظمات الدولية في الميدان. |
El foro debería desempeñar un papel decisivo en el mejoramiento de la coordinación y la coherencia de todas las actividades de Sierra Leona relacionadas con la energía. | UN | وقال إن المحفل سيكون له دور حاسم في تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة سيراليون المتصلة بالطاقة. |
La iniciativa Unidos en la acción se ajusta a la aplicación de la Declaración de París en los países, cuyo objetivo es mejorar la coordinación y la coherencia. | UN | إن مبادرة توحيد الأداء تتناسب مع تنفيذ إعلان باريس على الصعيد القطري بالنظر إلى هدفه المتمثل في تحسين التنسيق والاتساق. |
El Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo se creó precisamente para garantizar la coordinación y la coherencia de los esfuerzos de todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لقد أنشئت فرقة العمل تحديدا لكفالة التنسيق والاتساق لجهود كل الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
Ahora bien, la Carta no había sido modificada y las complejidades recientes requerían una mayor atención a la coordinación y la coherencia. | UN | إلا أن الميثاق لم يتغيّر، واستلزمت بعض التعقيدات الأخيرة تركيزاً إضافياً على التنسيق والاتساق. |
Deberían adoptarse medidas más enérgicas para armonizar las políticas y prácticas de los distintos organismos utilizando los actuales mecanismos interinstitucionales de coordinación y coherencia. | UN | وينبغي بذل جهود أكثر تصميما لتنسيق السياسات والممارسات المشتركة بين الوكالات باستخدام آليات التنسيق والاتساق المشتركة بين الوكالات القائمة حاليا. |
Al evaluar los efectos sobre el desarrollo que tienen una mejor coordinación y coherencia también es importante evaluar el costo en el que se ha incurrido para lograr esa mejora en el rendimiento. | UN | ومن المهم أيضا أثناء قياس الأثر الإنمائي لتحسين التنسيق والاتساق أن نقيس تكلفة تحقيق ذلك الأداء الأفضل. |
En lo que concierne a la comunidad internacional, continúa siendo indispensable aumentar la coordinación y coherencia de los programas de asistencia. | UN | أما من جهة المجتمع الدولي، فلا يزال تحقيق مزيد من التنسيق والاتساق في برامج تقديم المساعدة أمرا لا غنى عنه. |
También se requiere una mayor coordinación y coherencia por parte de los diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن من المطلوب تحقيق مزيد من التنسيق والاتساق في مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Para algunos, sin embargo, el aumento del número de comités de sanciones ponía de manifiesto la necesidad de una mayor coordinación y coherencia. | UN | ومع ذلك، فإن زيادة عدد لجان الجزاءات قد أوحت للبعض بالحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق والاتساق. |
Aunque es positivo, el aumento del número de iniciativas también crea problemas de coordinación y coherencia. | UN | وزيادة المبادرات أمر جيد، ولكن تترتب عليه تحديات في مجال التنسيق والاتساق. |
La SAFA se había creado para lograr la coordinación y armonización de la profesión contable en la región y para fortalecer la cooperación regional en materia de contabilidad. | UN | وقال إن الاتحاد قد أنشئ لتحقيق التنسيق والاتساق داخل مهنة المحاسبة في المنطقة ولإقامة تعاون اقليمي في مجال المحاسبة. |
Encomiaron al Administrador como un paladín de la reforma y reconocieron sus esfuerzos incansables por aumentar la transparencia y la eficiencia en el PNUD y por promover una mayor armonización y coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأثنى المتكلمون على المدير كنصير للإصلاح، وأشادوا بجهوده التي لم تعرف الكلل من أجل زيادة الشفافية والكفاءة في البرنامج ومن أجل زيادة التنسيق والاتساق في كل منظومة الأمم المتحدة. |
80. Reconoce que la utilización de una tecnología avanzada de la información y las comunicaciones también podría proporcionar la plataforma necesaria para una mayor coordinación y cohesión sobre el terreno; | UN | 80 - تسلم بأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتقدمة يمكن أن يوفر أيضا الأساس اللازم لتحقيق مزيد من التنسيق والاتساق على الصعيد الميداني؛ |
El Consejo instó a los Estados del África central a aumentar la efectividad, la coordinación y la cohesión de las organizaciones de la subregión, con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | ودعا المجلس دول وسط أفريقيا إلى زيادة فعالية المنظمات في هذه المنطقة دون الإقليمية وكفالة المزيد من التنسيق والاتساق فيما بينها، بدعم من الأمم المتحدة. |
En algunos países, la coordinación y la armonización de las medidas de lucha contra la desertificación se vinculan estrechamente con la estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Hace dos años todavía era nuevo el esfuerzo para aumentar la coherencia y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. | UN | وقبل عامين، كانت عملية تعزيز التنسيق والاتساق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب ما زالت شيئا جديدا. |