"التنفيذية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ejecutivo del
        
    • Ejecutiva del
        
    • operacionales de las
        
    • Ejecutivo de
        
    • operacionales del
        
    • orgánicas
        
    • ejecutivos de
        
    • ejecutivas de
        
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales las utiliza para prestar apoyo al Comité Ejecutivo del Consejo Económico y Social. UN وتستخدمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لدعم اللجنة التنفيذية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Representó al Gobierno del Canadá en el Consejo de Administración y el Comité Ejecutivo del Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Calgary. UN :: مثلت حكومة كندا في مجلس إدارة اللجنة التنفيذية التابعة للجنة تنظيم ألعاب كالغري.
    De la secretaría Ejecutiva del consejo nacional de seguridad contra el terrorismo UN في الأمانة التنفيذية التابعة لمجلس الأمن الوطني لمكافحة الإرهاب
    Ucrania se ha comprometido a aumentar el volumen y la calidad de su cooperación con los organismos operacionales de las Naciones Unidas. UN وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة.
    Se nombra al menos a una mujer en el Comité Ejecutivo de dicho Consejo. UN ويجري ترشيح امرأة واحدة على الأقل للجنة التنفيذية التابعة للجنة التنمية القروية.
    La gran mayoría de las evaluaciones son realizadas por las dependencias operacionales del PNUD o los organismos de ejecución. UN والغالبية العظمى من التقييمات تضطلع بها الوحدات التنفيذية التابعة للبرنامج أو الوكالات المنفذة.
    Dispuso de dos miembros plenos en el Comité Ejecutivo del Comité sobre salud mental. UN للمنظمة عضوان متجولان في اللجنة التنفيذية التابعة للجنة الصحة العقلية.
    En este caso, no es pertinente la cuestión de si un departamento Ejecutivo del Gobierno malasio informó o no a los tribunales del país de la posición del Secretario General. UN ومسألة ما إذا كانت إحدى الجهات التنفيذية التابعة للحكومة الماليزية قد أبلغت محاكمها بالموقف الذي اتخذه اﻷمين العام أم لم تبلغها، مسألة لا تمت بصلة لهذه الحالة.
    Esperamos que las nuevas y nacientes realidades serán acreedoras de un análisis detenido en los debates y conclusiones de la Comité Ejecutivo del Alto Comisionado. UN ونأمل أن يتم التفكير في الحقائق الجديدة والناشئة بصورة جادة في المناقشات التي ستجريها اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية العليا والاستنتاجات التي ستخلص إليها تلك اللجنة.
    :: Uno de los coordinadores de los equipos técnicos de Oxfam ha asistido a las reuniones del Comité Ejecutivo del ACNUR todos los años. UN :: كان يجري سنويا إيفاد أحد منسقي الأفرقة الفنية التابعة لأكسفام للمشاركة في اجتماعات اللجنة التنفيذية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La cuestión ha sido planteada en numerosas ocasiones por los representantes de diversos gobiernos, tanto en sus declaraciones ante el Comité Ejecutivo del ACNUR como en contextos bilaterales. UN وقد أثار هذه المسألة كذلك في مناسبات عديدة ممثلو الحكومات في البيانات التي يرفعونها إلى اللجنة التنفيذية التابعة للمفوضية، والتي يدلون بها كذلك مباشرة في سياقات ثنائية.
    Para resolver esta cuestión, los miembros del Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo han acordado añadir una sección sobre el desempeño de los equipos en los países en su instrumento de evaluación anual del personal. UN ولمعالجة هذه المسألة، وافق أعضاء اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على إدراج فرع متعلق بأداء الأفرقة القطرية ضمن أدوات تقييمهم السنوي للموظفين.
    Secretaría de la CARICOM y Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo 16 y 17 de febrero de 2006 UN أمانة الجماعة الكاريبية والمديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب
    Comité contra el Terrorismo - Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo UN بــاء - لجنة مكافحة الإرهاب/المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب
    :: El Comité contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo han examinado la legislación financiera pertinente de los 191 Estados Miembros y hecho recomendaciones para mejorarla UN :: قامت لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب بتقييم التشريعات المالية ذات الصلة المعمول بها في جميع الدول الأعضاء ال191 وقدمت توصيات من أجل إدخال تحسينات عليها.
    Diversas publicaciones sobre las actividades de las comisiones regionales y las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN منشورات شتى عن أنشطة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والأنشطة التنفيذية التابعة للأمم المتحدة
    A su juicio, lo más importante es hacer participar en la ejecución de programas y proyectos de las organizaciones operacionales de las Naciones Unidas a organizaciones no gubernamentales que tengan pertinencia y sean dignas de crédito. UN ويعتقد هؤلاء أن أهم شيء هو إشراك المنظمات غير الحكومية ذات اﻷهمية والمصداقية في تنفيذ البرامج والمشاريع التي تضطلع بها المنظمات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Con respecto a la ayuda oficial para el desarrollo, sigue siendo motivo de preocupación para la Unión Europea su tendencia descendente, en particular la reducción de las donaciones a los organismos operacionales de las Naciones Unidas. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال قلقا إزاء تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وخصوصا تناقص الهبات التي تُمنح للوكالات التنفيذية التابعة لﻷمم المتحدة.
    En las reuniones del Comité Ejecutivo de la CEPE, se mantuvo regularmente informados a los Estados miembros de las novedades con las presentaciones del Secretario Ejecutivo y los diversos informes y documentos. UN وفي اجتماعات اللجنة التنفيذية التابعة للجنة، كان يجري إطلاع الدول الأعضاء في اللجنة بانتظام على أحدث المعلومات من خلال إحاطات الأمين التنفيذي ومختلف التقارير والوثائق.
    A fin de intensificar las actividades de protección y promover un diálogo con los miembros del Comité Ejecutivo de la Oficina del Alto Comisionado, altos funcionarios de la Oficina han visitado varias capitales de países africanos y se han reunido con representantes de algunas misiones permanentes en Ginebra. UN ١٧ - وبغية تكثيف أنشطة الحماية وتعزيز الحوار مع أعضاء اللجنة التنفيذية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة، زار كبار موظفي المفوضية عددا من العواصم اﻷفريقية واجتمعوا ببعض البعثات الدائمة في جنيف.
    Organismos operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Organismos operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 50/227 y 52/12 B: mejoramiento de los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social UN تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء: تحسين أساليب عمل اللجان التنفيذية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Altos cargos directivos: miembros de los órganos ejecutivos de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes UN :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    Se debe prestar mayor atención a la representación de los países en desarrollo en las juntas ejecutivas de las instituciones de Bretton Woods, en el proceso mundial de adopción de decisiones y en el establecimiento de normas sobre cuestiones económicas y financieras. UN كما ينبغي إيلاء قدراً أكبر من الاهتمام لتمثيل البلدان النامية في المجالس التنفيذية التابعة لمؤسسات بريتون وودز، وفي صنع القرار على الصعيد العالمي وفي وضع معايير بشأن المسائل الاقتصادية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus