"التي أبداها ممثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formuladas por el representante
        
    • del representante de
        
    • hechas por el representante
        
    • expresadas por el representante
        
    • del representante del
        
    • hechos por el representante
        
    • hecha por el representante
        
    • formulados por el representante
        
    • formulada por el representante
        
    • formuladas por la representante de
        
    • realizados por el representante
        
    • observaciones del representante
        
    • formuladas por un representante
        
    • los comentarios del representante
        
    Por último, la delegación de Cuba se asocia a las observaciones formuladas por el representante de Argelia respecto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وختاما، أعربت عن تأييد الوفد الكوبي للملاحظات التي أبداها ممثل الجزائر فيما يتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Es por ello que comparto muchas de las observaciones formuladas por el representante de la India. UN ولهذا فإني اتفق مع العديد من الملاحظات التي أبداها ممثل الهند.
    En lo que se refiere a las observaciones formuladas por el representante de la Unión Europea acerca del seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, dice que la Secretaría utiliza la misma matriz que la Dependencia. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل الاتحاد الأوروبي، أوضح أن الأمانة تستخدم نفس نظام وحدة التفتيش المشتركة.
    La delegación sudanesa quedó indignada ante las observaciones del representante de Uganda, aunque está acostumbrada a la hostilidad de esa fuente. UN وقالت إن حكومتها صدمت بالملاحظات التي أبداها ممثل أوغندا، رغم أنها معتادة على العداء اﻵتي من هذا المصدر.
    4. El PRESIDENTE dice que se tendrán en cuenta las observaciones del representante de Francia. UN ٤ - الرئيس: قال إن الملاحظات التي أبداها ممثل فرنسا ستوضع في الاعتبار.
    En este sentido, la oradora se asocia plenamente a las afirmaciones hechas por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. UN وبهذا الخصوص قالت السيدة بورجوا إنها تؤيد تماماً الملاحظات التي أبداها ممثل ايطاليا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Asimismo, coincide con las opiniones expresadas por el representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأعلن أيضا موافقته على اﻵراء التي أبداها ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    40. El Sr. GOKHALE (India) hace suyos los comentarios del representante del Pakistán. UN ٤٠ - السيد غوكال )الهند(: أيد التعليقات التي أبداها ممثل باكستان.
    Por consiguiente, hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Austria y no desea que se adopten medidas respecto del proyecto de resolución en la reunión actual. UN وبناء عليه فإن وفده يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل النمسا، ولا يود أن يُتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في الجلسة الحالية.
    Por último, acoge con agrado las observaciones formuladas por el representante de Azerbaiyán y visitará ese país en los dos próximos años. UN واختتم كلامه قائلا إنه يرحب بالتعليقات التي أبداها ممثل أذربيجان، وأنه سيزور هذا البلد في غضون السنتين المقبلتين.
    El orador acoge con satisfacción y hace suyas las observaciones formuladas por el representante de la India y observa que la trayectoria del Reino Unido en materia de descolonización es buena y está bien documentada. UN وأعرب المتكلم عن ترحيبه مع الارتياح بالملاحظات التي أبداها ممثل الهند ولاحظ أن المسار الذي تتبعه المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار مسار جيد وحسن التوثيق.
    El orador está de acuerdo con las observaciones formuladas por el representante de Jordania. UN وأيﱠد الملاحظات التي أبداها ممثل اﻷردن.
    El orador también hace suyas las observaciones formuladas por el representante del Pakistán en lo que respecta al retraso en la distribución del documento A/51/642 y Add.1. UN وأعرب عن تأييده أيضا للملاحظات التي أبداها ممثل باكستان بشأن التأخير في توزيع الوثيقة A/51/642 و Add.1.
    12. El PRESIDENTE dice que toma nota de la observación del representante de Francia. UN ١٢ - الرئيس: قال إنه سيحيط علما بالملاحظة التي أبداها ممثل فرنسا.
    Considera que la determinación de la Comisión constituye un paso atrás y suscribe las observaciones del representante de Zimbabwe. UN وقال إنه يعتبر أن قرار اللجنة يشكل خطوة إلى الوراء وأنه يوافق على التحفظات التي أبداها ممثل زمبابوي.
    Coincide con las observaciones hechas por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea acerca las secciones C y D. UN وقال انه يوافق على التعليقات التي أبداها ممثل النمسا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالفرعين جيم ودال .
    En este contexto, El Salvador endosa las palabras expresadas por el representante del Sudán en nombre del Grupo de los 77 y China, así como las del representante de México en nombre del Grupo de Río. UN وفي هذا السياق، تعرب السلفادور عن تأييدها للتعليقات التي أبداها ممثل السودان باسم مجموعة الـ 77 والصين، ولملاحظات ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو.
    Por ello, le afecta profundamente el sentido implícito de las observaciones del representante del Reino Unido de que la competencia se limita a una sola región del mundo. UN ومن ثم فانه مستاء كثيرا من مضمون الملاحظات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة ومفادها أن الكفاءة حكر على منطقة واحدة من هذا العالم.
    Su delegación ha escuchado cuidadosamente los oscuros presagios hechos por el representante de los Estados Unidos. UN وقد استمع وفدها باهتمام للملاحظات القاتمة التي أبداها ممثل الولايات المتحدة.
    El Secretario de la Comisión hace una declaración en respuesta a una observación sobre procedimiento hecha por el representante de Irlanda. UN وأدلى أمين لجنة المسائل السياسية الخاصة وانهاء الاستعمار ببيان ردا عن الملاحظة الاجرائية التي أبداها ممثل ايرلندا.
    Estamos plenamente de acuerdo con los comentarios formulados por el representante del Brasil, Embajador Amorim, cuando, al presentar el proyecto de resolución, dijo: UN ونتفق تماما مع الملاحظات التي أبداها ممثل البرازيل، السفير بستاني، لدى عرضه لمشروع القرار حيث قال:
    Ahora que tengo el uso de la palabra, quisiera también responder a la observación formulada por el representante de Portugal. UN وأود أيضا أن أرد على الملاحظة التي أبداها ممثل البرتغال.
    Los presentadores de Georgia y Tailandia también respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por la representante de Alemania y por el observador de Noruega. UN 89 - كما رد مقدم العرض عن كل من جورجيا وتايلند على التعليقات والأسئلة التي أبداها ممثل ألمانيا والمراقب عن النرويج.
    El Presidente dice que la Secretaría tomará nota de los comentarios realizados por el representante de Kuwait. UN 12 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة ستحاط علما بالتعليقات التي أبداها ممثل الكويت.
    Al dar forma definitiva a esos documentos se tuvieron presentes las observaciones formuladas por un representante de la UNESCO que asistió en calidad de observador a la reunión del Comité Directivo. UN ولدى وضع الصيغة النهائية لهاتين الوثيقتين ، أخذت في الاعتبار الملاحظات التي أبداها ممثل لليونسكو دعي الى حضور اجتماع اللجنة التوجيهية بصفة مراقب .
    Los comentarios del representante de la República Popular Democrática de Corea carecen de base. UN والملاحظات التي أبداها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس لها من الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus