"التي ردت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que respondieron
        
    • que han respondido
        
    • que contestaron
        
    • que respondió
        
    • que habían respondido
        
    • informantes
        
    • que proporcionaron
        
    • encuestados
        
    • cual respondió
        
    • que habían contestado
        
    Países y organizaciones que respondieron al cuestionario UN البلدان والمنظمات التي ردت على الاستبيان
    Cuarenta y un gobiernos, o sea la mitad de los que respondieron al cuestionario, indicaron que habían adoptado medidas de esa índole. UN وذكرت احدى وأربعون حكومة، أي نصف الحكومات التي ردت ردا على الاستبيان، أنها قد اتخذت تدابير من هذا القبيل.
    Casi dos terceras partes de los Estados que respondieron a esta pregunta confirmaron que en su derecho interno estaban estipuladas las circunstancias agravantes indicadas. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    En el cuadro que figura a continuación se indica el número de gobiernos que han respondido a las comunicaciones. UN ويظهر الجدول أدناه عدد الحكومات التي ردت على الرسائل.
    Los gobiernos que contestaron a los cuestionarios dijeron que estaban satisfechos de los logros del Programa de Centros de Comercio. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    El 48% de las Altas Partes Contratantes que respondieron a través del formulario D proporcionaron esa información correctamente. UN وقد فعل ذلك بصورة سليمة 48 من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت باستخدام الاستمارة دال.
    Cuatro de las organizaciones intergubernamentales que respondieron al cuestionario pertenecen a ese grupo. UN وتنتمي ٤ منظمات من المنظمات الحكومية الدولية التي ردت على الاستبيان إلى هذه المجموعة.
    Entre los países que respondieron a la séptima encuesta, 64 han adoptado metas cuantitativas para disminuir la mortalidad. UN ومن بين البلدان التي ردت على الاستقصاء السابع، اعتمد ٦٤ بلدا أهدافا كمية لتخفيض معدل الوفيات.
    Lista de países y organizaciones que respondieron a la solicitud de información UN قائمة البلدان والمؤسسات التي ردت على طلب المعلومات
    La lista que figura infra abarca las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que respondieron al cuestionario. UN تتضمن القائمة الواردة أدناه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي ردت على الاستبيان.
    Los 83 países que respondieron el cuestionario informaron gastos por valor de unos 674 millones de dólares en actividades de población en 1997. UN وذكرت البلدان التي ردت على الاستبيان وعددها ٨٣ بلدا أنها أنفقت حوالي ٦٧٤ مليون دولار على اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٧.
    Setenta y tres de los 102 países que respondieron indicaron que había programas de esa índole. UN وفي 73 من 102 من البلدان التي ردت على السؤال أفيد عن وجود برامج وطنية لإعادة التأهيل.
    Todos los gobiernos que respondieron a nuestros cuestionarios han hecho considerables esfuerzos para facilitar información sobre una serie de esferas. UN وقد بذلت جميع الحكومات التي ردت على استقصاءاتنا الشاملة جهودا كبيرة في تقديم المعلومات الخاصة بعدد من المجالات.
    Los países que respondieron afirmaron tener planes de pensiones de diversos tipos: con prestaciones universales o limitadas o aportaciones voluntarias. UN وأبلغت البلدان التي ردت عن وجود خطط شتى للمعاشات التقاعدية، منها ما هو شامل أو محدود أو اختياري.
    Los gobiernos de 14 países en desarrollo que respondieron a esa pregunta no habían negociado acuerdos de asistencia. UN وأفادت حكومات 14 بلدا ناميا من البلدان التي ردت على الاستبيان بأنها لم تتفاوض بشأن هذا النوع من اتفاقات المساعدة.
    Menos de la mitad de los gobiernos que respondieron al cuestionario indicaron que podían remitir actuaciones penales a otras jurisdicciones. UN وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى.
    Esta información figura en el cuadro 1, tanto en lo que respecta a todos los países como a los que respondieron a la sexta encuesta. UN وهذا مبين في الجدول 1، بالنسبة الى جميع البلدان وبالنسبة لتلك الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة.
    Las listas de los países que han respondido y su distribución por región figuran en los anexos I y II, respectivamente. UN ويرد في المرفقين الأول والثاني، تباعا، قائمة بالبلدان التي ردت وتوزيعها حسب المناطق.
    Lista de órganos, organizaciones y gobiernos que han respondido a la petición de aportaciones al presente informe UN قائمة بالهيئات والمنظمات والحكومات التي ردت على الطلب المتعلق بتقديم مدخلات لهذا التقرير
    A título de ejemplo, tres de los países que contestaron el cuestionario del Grupo señalaron que su capacidad de producción máxima supera la producción anual media por un factor que oscila entre 2,62 y 12,40. UN وإيضاحا لذلك، تشير ثلاث من الجهات التي ردت على استبيان الفريق إلى أن الطاقات اﻹنتاجية القصوى المتوافرة لدي هذه الجهات فاقت متوسط اﻹنتاج السنوي بمعامل يتراوح ما بين ٢,٦٢ و١٢,٤٠.
    Y como ella fue la única que respondió al correo, no tuvo que hacerlo. Open Subtitles وحيث أنها كانت الوحيدة التي ردت على رسالة المدرسة لم تضطر للانتظار
    El informe del Secretario General (A/52/314) se preparó teniendo en cuenta las opiniones de los 65 gobiernos que habían respondido ya sea a la carta de 1995 o a la de 1997. UN وأعد تقرير اﻷمين العام بالاستناد إلى آراء اﻟ ٦٥ حكومة التي ردت إما على رسالة ١٩٩٥ أو على رسالة ١٩٩٧.
    Además, puesto que la muestra de países informantes no es idéntica, es difícil determinar el grado general de progresos que se ha logrado. UN أضف إلى ذلك أنه يصعب تقييم التقدم الكلي ﻷن عينة البلدان التي ردت على الاستبيان غير متطابقة.
    Por lo tanto, todas las Partes que proporcionaron información sugirieron la prohibición de la producción y el uso como una medida de control técnicamente, viable y eficaz del alfa- y el beta-HCH, señalaron su vinculación con la producción de lindano como productos derivados. UN ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هاتين المادتين، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلتهما بإنتاج الليندين بوصفهما من منتجاته الثانوية.
    Opinó que las respuestas a esta pregunta mostraban un grado de apertura por parte de los encuestados. UN وقال إنه يعتقد أن الردود على هذا البند تدل على وجود درجة من الانفتاح لدى البلدان التي ردت.
    En Jerusalén oriental, se registraron incidentes de jóvenes que lanzaron piedras y botellas contra la policía, la cual respondió lanzando gases lacrimógenos y disparando balas de caucho. UN وفي القدس الشرقية، ألقى شبان حجارة وزجاجات على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية.
    Las conclusiones principales eran aplicables a los 134 países que habían contestado a la encuesta, por lo menos parcialmente, y abarcaban a más del 50% de las personas de que se ocupaba el ACNUR. UN وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان الـ 134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus