"التي وافق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobadas
        
    • aprobado
        
    • aprobada
        
    • que aprobó
        
    • aprobados
        
    • que requieren la
        
    • convenidas
        
    • acordados
        
    Las conclusiones del seminario, que fueron aprobadas por los participantes, son las siguientes: UN وتنص نتيجة حلقة التدارس، التي وافق عليها المشتركون، على ما يلي:
    Modalidades aprobadas por el Consejo Interparlamentario UN الطرائق التي وافق عليها المجلس البرلماني الدولي في دورته ١٥٣
    Expresa la esperanza de que los directivos den prioridad a la aplicación de las recomendaciones aprobadas de la Junta, y acoge con beneplácito el establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Supervisión en el Departamento de Gestión. UN وأعرب عن الأمل في أن يولي المديرون الأولوية إلى تنفيذ التوصيات التي وافق عليها المجلس.
    El equipo de inspección debe atenerse estrictamente al mandato aprobado por el Consejo y respetar los derechos soberanos del Estado Parte inspeccionado. UN وينبغي لفريق التفتيش أن يلتزم بدقة بالولاية التي وافق عليها المجلس وأن يحترم الحقوق السيادية للدولة الطرف موضع التفتيش.
    El desglose por países se basa en el tope de gastos para 2003 aprobado por la Directora Ejecutiva. UN ويستند التوزيع لكل بلد إلى أرقام عام 2003 القصوى للإنفاق التي وافق عليها المدير التنفيذي.
    En el cuadro 1 figura información sobre las primeras prórrogas por un año de los marcos para la cooperación con los países aprobadas por el Administrador. UN ويتضمن الجدول 1 معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج.
    En el cuadro que se adjunta figura información sobre las primeras prórrogas por un año de los marcos para la cooperación con los países aprobadas por el Administrador. UN ويتضمن الجدول المرفق معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج.
    En el cuadro 1 figura información sobre las primeras prórrogas por un año de los marcos para la cooperación con los países aprobadas por el Administrador. UN ويتضمن الجدول 1 معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج.
    Además de las descripciones genéricas de puestos aprobadas por la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos para todas las secretarías, se elaboraron 50 descripciones para puestos en esferas específicas UN بالإضافة إلى التوصيفات العمومية للوظائف التي وافق عليها مكتب إدارة الموارد البشرية للأمانة العامة ككل، جرى إعداد 50 توصيفا عموميا للوظائف تتناول الوظائف الخاصة بالميدان
    El Grupo examinó las cuestiones comunicadas y transmitió al Iraq y a los reclamantes una lista de las cuestiones aprobadas por el Grupo. UN واستعرض الفريق القضايا المعروضة وأبلغ العراق وأصحاب المطالبات بقائمة القضايا التي وافق عليها.
    Las demás actividades aprobadas en 2004 por el Coordinador del Decenio en nombre del Secretario General se realizarán y completarán a lo largo de 2005. UN وسيجري تنفيذ الأنشطة المتبقية التي وافق عليها في عام 2004 منسق العقد بالأصالة عن الأمين العام وستكمل خلال عام 2005.
    También será responsabilidad de la secretaría del Registro de daños llevar los registros de las reclamaciones aprobadas por la Junta. UN وتتولى أمانة سجل الأضرار أيضا مسؤولية حفظ مستندات مطالبات إدراج الأضرار التي وافق عليها المجلس.
    Prórrogas de los programas por países aprobadas por el Administrador desde junio de 2006 UN حالات تمديد البرامج القطرية التي وافق عليها مدير البرنامج منذ حزيران/يونيه 2006
    En el anexo 1 figura la lista de las metodologías para proyectos de forestación y reforestación aprobadas por la Junta. UN ويتضمن المرفق الأول قائمة منهجيات التحريج وإعادة التحريج التي وافق عليها المجلس.
    Las disposiciones actuales reflejan la transición de las secretarías provisionales hacia las estructuras aprobadas por las dos conferencias de las Partes. UN وتعكس الترتيبات الحالية الانتقال من الأمانات المؤقتة إلى الهياكل التي وافق عليها مؤتمرا الأطراف.
    Las disposiciones actuales reflejan la transición de las secretarías provisionales hacia las estructuras aprobadas por las dos conferencias de las Partes. UN وتعكس الترتيبات الحالية الانتقال من الأمانات المؤقتة إلى الهياكل التي وافق عليها مؤتمرا الأطراف.
    Esto requiere una revisión del mandato del MCC, que fue aprobado por el Secretario General. UN وذلك يتطلب القيام بتنقيح اختصاصات لجنة التنسيق الإداري، التي وافق الأمين العام عليها.
    El presupuesto total aprobado por el PNUD para ambos proyectos asciende a 1,7 millones de dólares de EE.UU. UN ويبلغ مجمــــوع الميزانية التي وافق عليها البرنامــج اﻹنمائي لكلا المشروعين ١,٧ مليـون من دولارات الولايات المتحدة.
    El presupuesto total aprobado por el PNUD para ambos proyectos asciende a 1,7 millones de dólares de los EE.UU. UN ويبلغ مجموع الميزانية التي وافق عليها البرنامج الانمائي لكلا المشروعين ١,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Prórroga: prórroga del período en años más allá de la duración del mismo aprobada por la Junta Ejecutiva; UN تمديد: تمديد المدة بالسنوات لما بعد المدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe la recomendación, que está en consonancia con la política sobre los gastos superiores a los compromisos que aprobó en 1988. UN المطلوب إلى المجلس التنفيذي أن يوافق على التوصية التي يتمشى هدفها مع السياسة المتعلقة بالنفقات الزائدة على الالتزامات التي وافق عليها المجلس في عام 1988.
    PROGRAMAS POR PAÍSES aprobados POR EL CONSEJO EN SUS PERÍODOS DE SESIONES 33º A 40º UN البرامج القطريـة التي وافق عليها المجلس في دوراته من الثالثة والثلاثين إلى اﻷربعين
    Operaciones prolongadas de socorro y recuperación que requieren la aprobación de la Junta Ejecutiva -- República Popular Democrática de Corea 200114 UN العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش التي وافق عليها المجلس التنفيذي - جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية 200114
    El Programa examinó las condiciones financieras convenidas por las partes. UN واستعرض البرنامج الشروط المالية التي وافق عليها الطرفان.
    La OPDR reunirá toda la información necesaria en los formularios acordados por el Grupo de Trabajo. UN وسيجمع مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين جميع المعلومات اللازمة على الاستمارات التي وافق عليها الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus