"الجامعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universitarios
        
    • universitarias
        
    • universitario
        
    • universitaria
        
    • universidad
        
    • universidades
        
    • académico
        
    • académicos
        
    • académicas
        
    • University
        
    • superiores
        
    • superior
        
    • académica
        
    • grado
        
    • terciaria
        
    el extranjero Luxemburgo sólo dispone de un ciclo universitario reducido de uno o dos años de estudios universitarios. UN لا تتوفر في لكسمبرغ سوى دورة جامعية مصغرة الى سنة أو سنتين من الدراسات الجامعية.
    Esta Cuenta, que no se ha reaprovisionado, se utiliza para patrocinar a unos pocos estudiantes que continúan los estudios universitarios. UN ويستخدم الحساب، الذي لم تُجدد موارده، في رعاية العدد القليل المتبقي من الطلبة الذين يتابعون دراساتهم الجامعية.
    Desde entonces las becas universitarias dependen de la recepción de contribuciones de donantes. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبحت المنح الجامعية متوقفة على تلقي تبرعات المانحين.
    Se requería un título universitario superior para los dos primeros grupos de candidatos pero no para el tercero. UN وأوضحت أن الشهادة الجامعية العليا شرط بالنسبة للفئتين اﻷولين من المرشحين وليس بالنسبة للفئة الثالثة.
    Estudios de posgrado de contabilidad, Escuela Nacional superior universitaria de Tecnología del Senegal UN دبلوم الدراسات الجامعية العليا في المحاسبة، المدرسة الوطنية العليا للتكنولوجيا، السنغال
    El porcentaje de mujeres que se anota para el examen de ingreso en la universidad es del 43%. UN وتبلــغ نسبة النســاء اللاتـــي يسجلن لدخول الامتحانات التي تخولهن الالتحاق بالدراسات الجامعية ٤٣ في المائة.
    La ANEC también posee un Centro de Estudio y Superación Posgraduada, que otorga títulos universitarios. UN ولدى الرابطة أيضا مركزا للدراسات العليا ودراسات التحسين الذاتي مؤهل لمنح الدرجات الجامعية.
    Los graduados universitarios representan únicamente el 1,9% de la comunidad rural, en tanto que el porcentaje en los pueblos y ciudades es del 9,8%. UN أما حملة الشهادات الجامعية فكانوا يمثلون 1.9 في المائة من العاملين في مجال الزراعة، ونسبتهم في المدن 9.8 في المائة.
    El aumento del porcentaje de estudiantes universitarios matriculados en carreras de ciencias, matemáticas e ingeniería debería ser otra meta por alcanzar. UN وينبغي كذلك توخي هدف آخر يتمثل في زيادة النسب المئوية لطلاب المرحلة الجامعية الذين يدرسون العلوم والرياضيات والهندسة.
    Se examinaron varios programas universitarios para determinar sus elementos esenciales, y de qué manera podrían constituir la base para una mayor cooperación. UN وبحثت الورقة عددا من البرامج الجامعية لتحديد عناصرها الأساسية وكيف يمكن أن تشكّل تلك البرامج الأساس للمزيد من التعاون.
    Fuente: cálculos propios basados en datos universitarios. UN المصدر: حساباتنا المبنية على البيانات الجامعية.
    En México, el estudio de los derechos humanos no era un tema prioritario en la mayoría de las carreras universitarias. UN ففي المكسيك، لا تعد دراسة حقوق الإنسان موضوعاً ذا أولوية في أغلب الدرجات الجامعية في الوقت الحاضر.
    Programa de becas universitarias del Japón para los estudiantes refugiados palestinos en los cinco ámbitos de operación del Organismo UN برنامج المنح اليابانية الجامعية للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين في المواقع الميدانية الخمسة التي تعمل فيها الوكالة
    El crecimiento de la capacidad de acogida de las ciudades universitarias a 3.064 plazas con la apertura de otras nuevas; UN زيادة قدرات الاستيعاب في المدن الجامعية لتصل إلى 064 3 مقعداً بالموازاة مع افتتاح مدن جامعية جديدة؛
    Experiencia e investigación universitaria e Internacional UN الخبرة والبحوث الجامعية على المستوى الدولي
    La universidad Nacional de Samoa es la mayor institución de enseñanza terciaria de la nación. UN وجامعة ساموا الوطنية هي أكبر مؤسسات التعليم على المستوى المرحلة الجامعية في البلاد.
    Ha realizado esta labor en el PNUD, el Banco Mundial y el Gobierno de los Estados Unidos y en varias universidades. UN وقد اضطلعت بهذا العمل في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وحكومة الولايات المتحدة والمؤسسات الجامعية.
    Se estima que unos 1.200 estudiantes han resultado afectados por esta medida, a consecuencia de la cual han perdido el año académico. UN ومن المقدر أن ما يقرب من ٢٠٠ ١ طالب قد تأثروا بهذا اﻹجراء، مما أضاع عليهم بالتالي سنتهم الجامعية.
    Actualmente tiene sucursales en 28 provincias a lo largo del país, con centenares de miles de estudiantes inscritos a tiempo completo y tiempo parcial en 80 cursos en los diferentes años académicos. UN ولهذه الجامعة حالياً فروع في 28 مقاطعة في جميع أرجاء البلد وبها مئات الآلاف من الطلبة المتفرغّين وغير المتفرّغين الملتحقين بثمانين دورة دراسيةً في مختلف السنوات الجامعية.
    El cuadro 11 del anexo estadístico contiene información sobre el personal académico, por calificaciones académicas y nacionalidades. UN ويتضمن الجدول ١١ في المرفق الاحصائي معلومات عن المدرسين الجامعيين بحسب المؤهلات الجامعية والجنسيات.
    En 1967, obtiene el título de Bachelor of Civil Law en el University College de Dublín. UN تخرج في كلية دبلن الجامعية في عام ١٩٦٧ بدرجة ليسانس في الحقوق المدنية.
    Programa del Japón de becas a estudiantes palestinas para cursar estudios superiores en el Líbano UN برنامج منح اليابان الدراسية المقدمة إلى النساء الفلسطينيات للدراسات الجامعية العليا في لبنان
    En la Escuela superior de Accra, en la Facultad Achimota y en el Queens College de Cambridge logró una brillante distinción académica. UN وتعلم في مدرسة أكرا الثانوية، وفي كلية اشيموتا وكلية كوينز وفي كامبردج، وأتم دراسته الجامعية بتميز.
    Todos los demás estudiantes de primer grado tienen derecho a 60 liras por mes. UN أما سائر طلبة الدرجات الجامعية الأولى فقيمة مرتبهم الشهري 60 ل م.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus