Todo ello, en última instancia contribuirá a que mejore considerablemente la situación social imperante en las zonas montañosas. | UN | وسيؤدي كل ذلك في نهاية المطاف إلى حدوث تحسن ملموس في الحالة الاجتماعية للمناطق الجبلية. |
El fin del Año Internacional de las montañas debe ser el comienzo del desarrollo coherente y progresivo de las regiones montañosas. | UN | إن ختام السنة الدولية للجبال ينبغي أن يكون بداية لتنمية المناطق الجبلية على نحو متماسك وناظر إلى الأمام. |
Con excepción de las zonas montañosas, las temperaturas no sufren gran variación. | UN | ولا تتباين درجات الحرارة بدرجة كبيرة إلا في المناطق الجبلية. |
Los ecosistemas de montaña eran complejos, frágiles, únicos en su geomorfología y muy sensibles a los cambios climáticos mundiales. | UN | والنظم الايكولوجية الجبلية نظم معقدة وهشة وفريدة من الناحية الجيومورفولوجية، وهي شديدة الحساسية لتغير المناخ العالمي. |
Los pequeños Estados insulares y las comunidades de montaña pueden ser especialmente vulnerables. | UN | وقد تتأثر الدول الجزرية الصغيرة والمجتمعات المحلية الجبلية على وجه الخصوص. |
Algunos países montañosos ya se han comprometido a formular programas nacionales sobre los bosques. | UN | وثمة عدد من البلدان الجبلية يعمل بالفعل على إعداد برامج للغابات الوطنية. |
Más de 100 aldeas aisladas y pobres de las montañas resultaron damnificadas. | UN | وتضررت أكثر من ١٠٠ قرية من القرى الجبلية المعزولة والفقيرة. |
Esos procesos son muy importantes en las zonas montañosas de Azerbaiyán, que ocupan hasta el 50% del territorio del país. | UN | وهذه العمليات هامة جدا في مناطق أذربيجان الجبلية التي تشكل قرابة 50 في المائة من مساحة البلد. |
China ayudó a las habitantes de áreas montañosas alejadas y otras regiones pobres a construir tanques de agua. | UN | وساعدت الصين النساء في المناطق الجبلية النائية وغيرها من المناطق الفقيرة على إنشاء صهاريج للمياه. |
A fin de lograr la autonomía alimentaria, todo el país se movilizó para ayudar a los agricultores en zonas montañosas. | UN | وقد تم تعبئة البلد بأكمله لكي يحقق الاكتفاء الذاتي في المجال الغذائي، ومساعدة المزارعين في المناطق الجبلية. |
También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
En este sentido, quisiera dedicar especial atención a las zonas montañosas, que son la principal fuente de agua potable de nuestro planeta. | UN | وفي هذا السياق، أود تكريس اهتمام خاص بالمناطق الجبلية التي تمثل المصدر الأساسي للماء الصالح للشرب على سطح كوكبنا. |
Todos los distritos del Terai y los distritos fronterizos de zonas montañosas cuentan con centros de ese tipo. | UN | وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية. |
Sin embargo, es muy probable que siga siendo significativo en los asentamientos rurales menos desarrollados, especialmente en los de montaña. | UN | ومع ذلك، فقد تكون هذه المشكلة هامة حتى الآن في أقل المستوطنات نمواً مثل المستوطنات الجبلية والحضرية. |
Para abordarlas, Suiza emprendió la creación de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. | UN | وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
En esta nueva estructura los centros de formación profesional apoyarán la creación de organizaciones profesionales de agricultores de montaña. | UN | وفي إطار هذا الهيكل الجديد، ستدعم مراكز التدريب المهني إنشاء منظمات مهنية للمزارعين في المناطق الجبلية. |
Los bosques de montaña también se ven afectados con la pérdida de hábitats de altura. | UN | و تتعرض الغابات الجبلية الآن للضرر حيث تفقد موائلها الموجودة في الارتفاعات العالية. |
Los valiosos ecosistemas montañosos sufren los efectos del cambio climático, la explotación minera, el deterioro ambiental y los conflictos. | UN | فالنظم الإيكولوجية الجبلية الثمينة أصبحت تتأثر بتغير المناخ واستغلال المعادن، إلى جانب آثار التدهور البيئي والنـزاعات. |
En los sectores montañosos se presentan lluvias durante casi nueve meses del año y el clima es riguroso y húmedo. | UN | - وتهطل اﻷمطار في المناطق الجبلية طوال ما يقارب تسعة أشهر من السنة ويتسم المناخ بقساوته ورطوبته. |
Una zona montañosa, Guinea Media, que comprende el macizo del Fouta Djallon; | UN | المنطقة الجبلية أو غينيا الوسطى، التي تشمل مرتفعات فوتا جالون؛ |
El distrito de Lachin abarcaba unos 1.835 kilómetros cuadrados de terreno montañoso. | UN | تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية. |
El Centro también presta asistencia a redes regionales de mujeres montañesas de las comunidades para que promuevan los derechos de la mujer montañesa y participen en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ويساعد المركز أيضا الشبكات الإقليمية الشعبية للمرأة في المناطق الجبلية في الدفاع عن حقوق المرأة في المناطق الجبلية والمشاركة في عمليات صنع القرار. |
Aunque el desembarque sale rápido con poco resistencia los tropas fallen en ocupar las tierras altas a lo largo de las bordes de las crestas. | Open Subtitles | ورغم إن الإنزال يتم بكل سرعة ،مع القليل من المقاومة إلا أن القوات فشلت بالاستيلاء على المرتفعات على طول الخطوط الجبلية |
No, no es en Big Bear, el lugar es en Mount Falls. | Open Subtitles | ليست بوادى الدببة انها بمكان يدعى الشلالات الجبلية |
A las nueve en punto, todo más allá de esa cresta será convertido a polvo. | Open Subtitles | في تمام التاسعة, أي شيء خلف تلك القمة الجبلية, سوف يصبح مجرد رماد |
Tal como señala el informe gubernamental, muchos de esos programas se interrumpieron en los años pasados por la violencia que azotó el altiplano y la sierra peruana. | UN | وكما يفيد التقرير الحكومي فإن الكثير من هذه البرامج قد توقف تنفيذه في السنوات المنصرمة بسبب من العنف الذي ضرب المرتفعات والمناطق الجبلية في بيرو. |