"الحقوق الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos económicos y sociales
        
    • esos derechos
        
    • los derechos sociales y económicos
        
    Efectos sobre los derechos económicos y sociales UN الآثار المترتبة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Otras cuestiones fundamentales que repercuten negativamente en los derechos económicos y sociales de la mujer son las siguientes: UN وهناك قضايا حرجة أخرى تؤثر سلباً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وهي تشمل ما يلي:
    Por todo ello, al Togo le preocupa prioritariamente la promoción de los derechos económicos y sociales, entre ellos, el derecho al desarrollo. UN ولذلك فإن توغو تعمل جاهدة في المقام اﻷول على تشجيع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومن بينها الحق في التنمية.
    El problema se acentúa por la continua marginación de los derechos económicos y sociales en el marco del sistema de las Naciones Unidas. UN ويزيد من حدة المشكلة استمرار تهميش الحقوق الاقتصادية والاجتماعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    No puede haber desarrollo sostenible en las sociedades en las que se pisotean los derechos económicos y sociales, como también los políticos. UN ولا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة لمجتمعــــات تهدر فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية فضلا عــــن الحقوق السياسية.
    Ese dato refleja una situación en que los derechos económicos y sociales se desconocen en gran escala. UN وتعكس هذه البيانات وجود حالة يجري فيها تجاهل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على نطاق واسع.
    El argumento de que los derechos económicos y sociales preceden a las libertades individuales es una falacia: ¿por qué se deben excluir mutuamente? UN والقول بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تأتي قبل الحريات الفردية قول فيه مغالطة كبيرة.
    Abogamos firmemente por que se incluyeran en la Declaración los derechos económicos y sociales. UN وقد أيدنا بقوة إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في اﻹعلان.
    Mi delegación opina que los derechos económicos y sociales deben ser parte integrante de los derechos humanos. UN ويرى وفد بلدي أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    La Carta de Derechos y Libertades del Canadá garantiza los derechos económicos y sociales. UN ويكفل ميثاق كيبيك لحقوق اﻹنسان والحريات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    i) Las organizaciones no gubernamentales internacionales deben incorporar el objetivo de igualdad de los sexos en sus políticas y programas y deben integrar los derechos económicos y sociales en sus actividades; UN `١` ينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية أن تجعل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين ظاهرة في سياساتها وبرامجها، وأن تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إدماجا تاما في أنشطتها؛
    Los principales obstáculos al regreso seguían siendo la falta de seguridad y el que no se protegieran debidamente los derechos económicos y sociales. UN ولا تزال العقبات الرئيسية التي تعترض العودة تتمثل في عدم كفاية اﻷمن والافتقار إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ese instrumento constituiría una innovación muy importante en el contexto de los derechos económicos y sociales a nivel regional. UN ومن شأن وضع صك من هذا النوع أن يشكل ابتكارا هاما للغاية في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الاقليمي.
    El Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos en Camboya escribió sobre los derechos económicos y sociales establecidos en la Declaración. UN وكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الواردة في اﻹعلان.
    Dado que la evaluación de los progresos alcanzados en el ejercicio de los derechos económicos y sociales es relativamente difícil, será muy útil la formulación de indicadores en esa materia. UN وبما أن تقييم التقدم المحرز في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أمر صعب نسبيا، فإن وضع مؤشرات لذلك أمر مفيد للغاية.
    No obstante el prolongado debate acerca de si los derechos económicos y sociales son justiciables, la República de Croacia comparte la opinión del Comité de que, hasta cierto punto, los derechos económicos y sociales son plenamente justiciables. UN وعلى الرغم من النقاش الطويل بشأن أهلية النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية فإن جمهورية كرواتيا تشاطر وجهات نظر اللجنة وأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أهل تماماً، ﻷن ينظر فيها، إلى حد ما.
    los derechos económicos y sociales deben tenerse plenamente en cuenta al elaborar un régimen de sanciones apropiado. UN ويجب أن تؤخذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كلياً في الاعتبار عند تحديد نظام جزاءات ملائم.
    Es de esperar que sea éste el comienzo de un interés más sistemático por el ejercicio de los derechos económicos y sociales. UN ويؤمل، أن يكون ذلك بداية لاهتمام أكثر تماسكا بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    i) los derechos económicos y sociales en el contexto de la mundialización y la democratización; UN `1 ' الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياق العولمة وتحقيق الديمقراطية؛
    Como resultado de los talleres, en varios distritos se han creado redes locales para vigilar las violaciones de esos derechos. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    En algunos países se sigue manteniendo la falacia de que los derechos civiles y políticos deben llegar después de los derechos sociales y económicos. UN وما زالت المغالطة مستمرة في بعض البلدان بأن الحقوق المدنية والسياسية ينبغي أن تتبع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus