"الحكومية والجهات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gubernamentales y los
        
    • gubernamentales e
        
    • gubernamentales y a los
        
    • estatales y
        
    • gubernamentales y la comunidad
        
    • gubernamentales y de
        
    • gubernamentales como los
        
    • gubernamentales y otros
        
    • gubernamentales y agentes
        
    Esto puede hacerse organizando encuentros ordinarios institucionalizados entre los actores gubernamentales y los no gubernamentales. UN ويمكن الاضطلاع بذلك عن طريق عقد لقاءات مؤسسية منتظمة بين الجهات الحكومية والجهات غير الحكومية.
    A este respecto, la Comisión continuará colaborando con las organizaciones no gubernamentales y los medios académicos. UN وستستمر لجنة المرأة في التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجهات الأكاديمية في هذا الصدد.
    Además, las organizaciones no gubernamentales y los donantes por igual han de intervenir dentro de los marcos de desarrollo general establecidos por el Gobierno. UN وبالإضافة إلي ذلك، فلابد أن تتدخل المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة علي السواء في الأطر العامة للتنمية التي تضعها الحكومة.
    ii) Mayor número de instituciones gubernamentales e interesados nacionales que participan en asociaciones y en redes de conocimientos 2002-2003: 0 instituciones UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة
    Quiero manifestar asimismo mi agradecimiento al personal del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y a los múltiples donantes bilaterales y multilaterales que siguen contribuyendo de manera importante al progreso en el país. UN وأعرب أيضا عن تقديري لموظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة الثنائية منها والمتعددة الأطراف الذين يساهمون باستمرار بشكل أساسي في إحراز التقدم في البلد.
    También requiere una convocatoria más amplia de los actores estatales y sociales que participan del proceso de paz. UN كما يلزم عقد لقاءات أكثر بين الجهات الحكومية والجهات الاجتماعية المشاركة في عملية السلام.
    El Coordinador Especial estará permanentemente en contacto con los organismos especializados, el Banco Mundial, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes. UN وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Un problema conexo era la coordinación entre los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, que con frecuencia era deficiente o inexistente y que, por tanto, causaba la duplicación y el aislamiento de las diversas medidas. UN ولوحظت قضية لها صلة بذلك هي التنسيق بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، فهو كثيرا ما كان قاصرا أو معدوما، وبالتالي زاد ازدواجية الجهود وتشتتها.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes bilaterales están preparando programas de ayuda para la reintegración, a fin de satisfacer las necesidades de los excombatientes y de los refugiados y las personas desplazadas dentro del país. UN وتخطط وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة الثنائية برامج للمساعدة في عملية الدمج، التي ستتصدى لاحتياجات المقاتلين السابقين، والمشردين داخليا واللاجئين.
    Con objeto de facilitar esa participación, deben utilizarse diversos recursos, incluidos los fondos de las Naciones Unidas y contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes privados. UN ولتيسير هذه المشاركة ينبغي الانتفاع من تشكيلة من الموارد تشمل اعتمادات اﻷمم المتحدة وتبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الخاصة المانحة.
    El Gobierno, así como las instituciones no gubernamentales y los donantes extranjeros, se han llevado una muy buena impresión del proyecto global y del conjunto de programas del PNUD para Polonia. UN وقد حظي المشروع الشامل، وكذلك البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بولندا بكامله، بتقدير عال من قبل الحكومة، فضلاً عن المؤسسات غير الحكومية والجهات المانحة الأجنبية.
    Tenemos que estar en condiciones de ocuparnos de las fuentes gubernamentales y los donantes no tradicionales a los que los presupuestos e informes del ACNUR no les parecen prácticos o incluso pertinentes. UN ويجب أن نكون قادرين على مخاطبة المصادر الحكومية والجهات المانحة غير التقليدية التي تعتبر أن ميزانيات وتقارير المفوضية غير عملية بل وغير ذات صلة بالنسبة لها.
    Las conclusiones del seminario le fueron transmitidas y la Representante tomó nota con interés de que se habían hecho varias propuestas concretas con el fin de reforzar los vínculos entre las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN كما أحيلت إليها استنتاجات تلك الندوة ولاحظت باهتمام عدة اقتراحات محددة أبديت، ترمي إلى تعزيز الصلات بين المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    Las recomendaciones que se deriven de la evaluación en curso reforzarán las futuras estrategias del UNIFEM y mejorarán su relación con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los donantes. UN وستعزز التوصيات المستخلصة من التقييم المستمر استراتيجيات الصندوق المستقبلية وستحسِّـن علاقته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    34. La Comisión de la Mujer asigna gran valor a la asociación con las organizaciones no gubernamentales y los medios académicos. UN 34 - وتولي لجنة المرأة أهمية كبرى للشراكة مع المنظمات غير الحكومية والجهات الأكاديمية.
    ii) Un aumento del número de instituciones gubernamentales e interesados nacionales que participan en asociaciones de tecnología de la información y las comunicaciones y en redes de conocimientos UN ' 2` ازياد عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة
    Se ha reducido la superposición de la labor de los distintos organismos y ha aumentado la eficacia de la coordinación entre las entidades no gubernamentales e intergubernamentales sobre el terreno. UN كما قل مقدار التداخل بين الوكالات وازدادت فعالية التنسيق على أرض الواقع بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والجهات الحكومية الدولية.
    4. Invita al sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes a que: UN 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والجهات المانحة إلى القيام بما يلي:
    Para ello, habrá que reafirmar la alianza mundial para el desarrollo, de manera que incluya a todos los agentes, a saber, el Estado y las organizaciones no gubernamentales, de la sociedad civil y no gubernamentales y a los agentes locales, y utilizar todos los instrumentos de que dispone la comunidad internacional, incluidos el apoyo presupuestario, la inversión privada y la financiación innovadora. UN وسيقتضي ذلك إعادة تأكيد الشراكة العالمية من أجل التنمية التي تشمل جميع الجهات الفاعلة، حكومية وغير الحكومية، والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المحلية، والاستعانة بجميع الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي، بما فيها دعم الموازنة والاستثمار الخاص والتمويل الابتكاري.
    Otra cuestión de especial preocupación es la exposición de los niños a la cultura de la violencia durante las situaciones de conflicto armado, así como su exposición a la propaganda de la violencia y el odio en tiempos de paz, por parte de agentes estatales y no estatales. UN والمسألة اﻷخرى التي تبعث على القلق بصورة خاصة هي تعرض اﻷطفال لثقافة العنف في حالات الصراع المسلح وتعرضهم لدعاية العنف والكراهية في أوقات السلم على يد الجهات الحكومية والجهات غير الحكومية.
    Cuando se inició la crisis, se formó un grupo de trabajo de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes para atender a las necesidades médicas de emergencia de los palestinos, que reunió 12 millones de dólares. UN 50 - وقال المتحدث إنه عندما بدأت الأزمة، تألفت فرقة عمل من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لمعالجة الاحتياجات الطبية العاجلة للفلسطينيين وقامت بجمع مبلغ 12 مليون دولار.
    La clausura de las jornadas tuvo lugar en Labé, con una nutrida participación de las autoridades gubernamentales y de representantes de la sociedad civil. UN واختتمت هذه الأيام في لابي بمشاركة واسعة النطاق للسلطات الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    El Grupo de Supervisión Independiente de Tanzanía es un posible modelo que cuenta con evaluadores independientes que se ocupan de examinar aspectos convenidos del modo en que tanto las autoridades gubernamentales como los donantes gestionan la asistencia. UN ويشكل فريق الرصد المستقل التنزاني نموذجاً محتملاً يشمل مقيّمين مستقلين يركزون على جوانب متفق عليها في الطريقة التي تتعامل بها السلطات الحكومية والجهات المانحة مع مسألة المعونة.
    Recientemente, el Relator Especial participó en diálogos interactivos con participantes de la reunión, durante las cuales Estados, pueblos indígenas, organizaciones no gubernamentales y otros podían formular preguntas en relación con diversas cuestiones. UN وفي الآونة الأخيرة، أجرى المقرر الخاص مع المشاركين في الاجتماعات حوارات تفاعلية يُتاح خلالها للدول والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الأخرى طرح أسئلة بخصوص مسائل مختلفة.
    Acogemos con satisfacción los recientes esfuerzos realizados por diversos Estados, instituciones no gubernamentales y agentes para adoptar iniciativas mundiales sobe la migración internacional. UN والجهد الذي يبذله في الآونة الأخيرة عدد من الدول والمؤسسات غير الحكومية والجهات الفاعلة للقيام بمبادرات بشأن الهجرة الدولية لهو جهد جدير بالترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus