el diálogo constructivo así entablado sirve de estímulo a los Estados que ya son partes en los Pactos y alienta a otros a ratificarlos. | UN | وبذلك أصبح الحوار البناء مصدر إلهام للدول اﻷطراف وعاملاً مشجعاً لحث المزيد من الدول على أن تصبح أطرافا في العهدين. |
Apoyamos el diálogo constructivo entre los Estados nucleares a fin de crear un mundo auténticamente genuino y multipolar. | UN | وتؤيد الحوار البناء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف إقامة عالم آمن حقا متعدد الأقطاب. |
El Comité desea mantener y afianzar el diálogo constructivo que ya se ha establecido con Noruega con relación a esta esfera prioritaria. | UN | تود اللجنة المحافظة على الحوار البناء القائم فعلا مع النرويج فيما يتعلق بهذا المجال ذي الأولوية وتنمية هذا الحوار. |
Este instrumento universal es fruto de más de dos años de un diálogo constructivo en el que tomaron parte 130 gobiernos. | UN | هذا الصك العالمي هو نتيجة ما يقارب عامين من الحوار البناء الذي شاركت فيه 130 حكومة مشاركة نشطة. |
A fin de lograr la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales, la cooperación debe basarse en un diálogo constructivo y respetuoso. | UN | إن تحقيق السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي يتطلب قدراً من التعاون مبني على الحوار البناء الذي يحترم الآخر. |
El Comité aprecia la franqueza y la seriedad del diálogo constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتقدر اللجنة ما أبداه الوفد من انفتاح وجدية خلال الحوار البناء الذي جرى بينه وبين أعضاء اللجنة. |
Apoyamos plenamente el diálogo constructivo como un medio para arreglar todas las diferencias. | UN | ونعبر عن تأييدنا التام لحل جميع المشاكل من خلال الحوار البناء. |
El Comité se esforzará por mejorar la gestión del tiempo durante el diálogo constructivo. | UN | ينبغي للجنة أن تعمل على إدارة الوقت بطريقة أفضل خلال الحوار البناء. |
El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة. |
El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة. |
Deberían hacerlo mediante el diálogo constructivo y la cooperación con los países en desarrollo, y no mediante la confrontación política. | UN | ويتعين عليها أن تفعل ذلك من خلال الحوار البناء والتعاون مع البلدان النامية، بدلا من المواجهة السياسية. |
En opinión de mi delegación, el diálogo constructivo y las negociaciones pacíficas son importantes para resolver las diferencias y controversias entre Estados. | UN | ويرى وفد بلدي أن الحوار البناء والمفاوضات السلمية لهما أهميتهما في حسم الخلافات والنزاعات بين الدول. |
39. el diálogo constructivo entre los países del Norte y el Sur contribuirá a fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ٣٩ - وقال إن الحوار البناء بين بلدان الشمال والجنوب يساعد على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Teniendo en cuenta estas consideraciones, el 3G había promovido un diálogo constructivo entre las Naciones Unidas y el G-20. | UN | وعززت مجموعة الحوكمة العالمية، التي تراعي هذه الأفكار الهامة، الحوار البناء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين. |
Por lo tanto, los países no alineados y otros países en desarrollo piden la reactivación de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur. | UN | ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب. |
En consecuencia, la Federación de Rusia seguirá procurando que se reanude cuanto antes un diálogo constructivo entre la República Árabe Siria e Israel. | UN | وعليه، فإن الاتحاد الروسي سيواصل العمل من أجل استئناف الحوار البناء بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل في أقرب وقت ممكن. |
Este mecanismo debe aprovechar su posición privilegiada para promover en la medida de lo posible un diálogo constructivo y una asociación auténtica. | UN | وينبغي لها أن تستثمر مركزها الفريد من أجل التشجيع على الحوار البناء والتشارك الصادق إلى أقصى حد ممكن. |
Costa Rica y Nicaragua siguieron estudiando mecanismos para establecer un diálogo constructivo en la cuestión de los derechos de tránsito en el río San Juan. | UN | ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان. |
El Comité aprecia la franqueza y la seriedad del diálogo constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. | UN | وتقدر اللجنة ما أبداه الوفد من انفتاح وجدية خلال الحوار البناء الذي جرى بينه وبين أعضاء اللجنة. |
El Japón prometió prestar pleno apoyo por medio del diálogo constructivo con el Gobierno. | UN | وتعهدت اليابان بأن تقدم دعماً كاملاً من خلال الحوار البناء مع الحكومة. |
Sr. Presidente: Como Presidente entrante, le deseamos un año de diálogo constructivo y de cooperación provechosa. | UN | ونتمنى لكم، سيدي، بصفتكم الرئيس الجديد، عاما من الحوار البناء والتعاون المثمر. |
El Comité continuó su diálogo constructivo con dos Estados Partes enviándoles observaciones y solicitando más información. | UN | وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية. |
El Comité elogia al Estado parte por su voluntad política y su compromiso evidentes, manifestados durante el constructivo diálogo mantenido. | UN | وامتدحت اللجنة الدولة الطرف على ما أبدته من حسن إرادة والتزام سياسيين واضحين أثناء الحوار البناء. |
este diálogo constructivo debe fomentar una creciente concienciación mutua de cada religión, además de un mayor aprecio por las enseñanzas que transmite. | UN | وهذا الحوار البناء ينبغي أن يتمخض عن وعي متبادل ومتنام بكل ديانة واحترام أكبر لتعاليمها. |