"الحياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vida
        
    • vivir
        
    • vidas
        
    • mundo
        
    • vivo
        
    • está
        
    • vital
        
    • vivos
        
    ¿Retiras la ayuda, el grifo internacional que mantiene la vida y arriesgas a dos millones de vidas civiles? TED هل لكم أن توقفوا نزيف الحياه من الدعم الدولى والمخاطرة بحياه إثنين مليون مدنى ؟
    He descubierto el gran rayo que dió inicialmente vida en el mundo. Open Subtitles لقد أكتشفت الأشعه العظيمه الي جلبت الحياه للعالم في البدء
    " No hay solución para mí ¿Pero quién puede cambiar mi vida? Open Subtitles لا يوجد حال وسط لى لكن من سيغير الحياه لى؟
    No necesito investigaciones o documentos... para ver que esto te está chupando la vida. Open Subtitles أنا لا أحتاج لأبحاث أو وثائق لأرى هذا الشئ يمتص الحياه منك
    Con un traje fremen en buenas condiciones se puede vivir durante muchas semanas aun en el desierto profundo, señor. Open Subtitles ببذات الفريمين سنعمل فى حاله جيده من الممكن ان تمتد الحياه لأسابيع حتى فى عمق الصحراء
    Tu esposo parece que todavía sigue con vida, es muy listo... pero que lastima, muy pronto estará muerto. Open Subtitles يبدو ان زوجك مازال علي قيد الحياه .. انه ماهر لكن لكن قريبا انتي ستموتي
    Mi padre me lo ha dicho desde que tenia 15... ya que se supone que las chicas griegas hagan tres cosas en la vida. Open Subtitles يقول ابي ذلك منذ ان كنت فى الخامسة عشر لانه لابد على الفتيات اليونانيات اللطفاء فعل 3 اشياء فى الحياه
    Hay peores cosas en la vida. Como que nadie espere nada de ti. Open Subtitles هناك مصاعب فى الحياه مثل ان الجميع لا يملكون حتى الأمل
    Mi futuro marido va a decirte el secreto de la vida, ...porque sabe más de eso que ningún otro. Open Subtitles سأترك زوجي يخبرك ما هي الحياه تدور عن إنه يعلم عنها أكثر من أي رجل قابلته
    El que dio la vida por ellos. Open Subtitles بالنسبة اليهم الاسطوره التي منحتهم الحياه
    No hay secretos en la vida, sólo verdades ocultas que yacen bajo la superficie. Open Subtitles لا توجد أسرار فى الحياه فقط حقائق مخفيه وتلك ترقد تحت السطح
    Digamos que tengo un arreglo con cierto individuo cuya vida está en disputa que aprecia mis talentos multi-facéticos. Open Subtitles دعنا فقط نقول بأنه لدي بعض الترتيبات من أفراد تحديات الحياه والتي تـُقدر مواهبي المتعددة
    Hoy pude verlo muy claro, cómo cree que la vida la ha defraudado. Open Subtitles لقد رايتى ذلك بوضوح اليوم انها تعقد ان الحياه خيبت ظنها
    ...piensas que la vida es un puto juego que siempre ganas sin importar cuánta gente muerta se está acumulando a tu alrededor. Open Subtitles هل تظن بان الحياه عباره عن لعبه لعينه بأنك دائماً ما تفوز لا يهم كم عدد الموتى المتكدسين حولك
    Pero creo que eso le enseñó lo preciosa que es la vida y así él vivió su vida a pleno; Open Subtitles ولكن هذا قد علمه كيفية تقدير الحياه, بالاضافة الى انه كان يعيش حياته يوما بيوم,وكأنه يومه الاخير.
    Estoy demostrando que en la vida hay algo más que evitar la muerte. Open Subtitles انا اثبت بأن الحياه مليئه بما هو اكثر من تجنب الوفاه
    Piensas que en la vida todo es sobre quien tiene razón y quien no, pero la historia está escrita por aquellos que ganan. Open Subtitles هل تعتقدين ان الحياه فقط في معرفة من هو على حق ومن على خطأ لكن التاريخ كتب بواسطة اللذين نجحو
    Bien, fertilizo óvulos todos los días, y creo que la vida comienza en la concepción. Open Subtitles حسناً, أنا أخصب البيض كل يوم وأنا أعتقد بأن الحياه تبدأ بهذا المفهوم
    Y crees que las personas tienen lo que merecen en la vida. Open Subtitles و أنت تعتقد أن الناس يحصلون على مايستحقون في الحياه
    Mira, tu eres bueno. Si juegas bien tus cartas, podrás vivir eternamente. Open Subtitles أنظر، إنك جيد، فإذا لعبت أوراقك جيداً فبإمكانك الحياه للآبد
    ¿Qué sentido tiene ejecutar el perfecto juego de asesinatos... para realizar mi sueño, si no hay nadie vivo que lo sepa? Open Subtitles ما الهدف من قتل هذه المجموعه الممتازه لأدرك أحلامى اذا لم يوجد شخص آخر على قيد الحياه يعرف؟
    Cuando la tormenta nos alcanzó, el soporte vital se desactivó en sus celdas. Open Subtitles عندما اصبنا من قبل العاصفه أجهزه دعم الحياه سقطت فى السجون
    Así que si tengo que suministrarle todo desde aquí, para que él y su esposa salgan vivos de esto, es exactamente lo que voy a hacer. Open Subtitles لذا كان لزاما عليّ ان اساعده من هنا هو و زوجته للخروج من هذا الجحيم علي قيد الحياه و هذا ما سافعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus