Lo que echo de menos de mi vecindario, del vecindario en el que crecí... es que conocíamos a la policía. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذي أفتقده في الحيّ هو.. أتحدث عن الحي الذي نشأت فيه كنا نعرف رجال الشرطة |
Especialmente en este vecindario, y no vamos a morir por una mujer. | Open Subtitles | , خصوصاً في هذا الحيّ . ولن أجعل العاهره تقتلنا |
Mi compañero dijo que debo agradecerte por todos los consejos sobre el vecindario. | Open Subtitles | أخبرني شريكي بالسكن أنّكِ صاحبة الفضل مع كلّ النصائح بشأن الحيّ |
En el barrio marginal de Rupnagar (Bangladesh) un club de chicas anima a los vecinos a observar prácticas seguras de higiene menstrual. | UN | وفي حيّ روبناغار الفقير في بنغلاديش، شجع ناد للفتيات سكان الحيّ على اتباع ممارسات صحية آمنة فيما يخص الحيض. |
¡Voy a limpiar el parque y cuando termine limpiaré todo el barrio! | Open Subtitles | سأقوم بتنظيف هذا المنتزه و من ثم سأقوم بتنظيف الحيّ |
En materia de creatividad, YR no es capaz de vivir en este vecindario. | Open Subtitles | أخلاقياً, واي اند أر ليست قادرة على العيش في هذا الحيّ, |
Los policias siempre dicen eso cuando desaparece una chica de este vecindario. | Open Subtitles | الشرطة دائماً ما يقولون ذلك عندما تفقد فتاة بهذا الحيّ. |
Bueno, si viene el Presidente es bueno que revisen que el vecindario es seguro. | Open Subtitles | حسنًا، إن كان الرئيس قادم فمن الجيد أنك تتأكد بأن الحيّ آمن |
Así que lo convertimos en un negocio exitoso, y encarecemos el vecindario. | Open Subtitles | إذن لجعله عمل ناجعًا، فلابد من رفع شأن الحيّ ماديًا |
Bueno, si algún día quieren una visita por el vecindario... no duden en llamarme. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا أردتما أن تأخذا جولة حول الحيّ .لا تتردوا بالإتصال بي |
El valor de la propiedad en este vecindario debe ser totalmente protegido. | Open Subtitles | يجب حماية قِيم الملكية في هذا الحيّ بطريقة مُحكمة |
No hay manera de sacarme a escondidas del barrio. Ahora, todos están buscándome. | Open Subtitles | محال أن أخرج خلسة من الحيّ الجميع بحلول الآن يبحثون عنّي |
¿Cómo puede una niña de 16 años sacudir todo el barrio Francés? | Open Subtitles | أنّي يمكن لفتاة في الـ16 أن تزلزل الحيّ الفرنسيّ بأكمله؟ |
No teníamos idea de cómo, pero parecía un desafío muy interesante, así que hicimos lo mismo que en Rio, nos mudamos al barrio y empezamos a hacer barbacoas. | TED | لم يكن لدينا أدنى فكرة، ولكنه بدا لنا تحديًا مثيرًا للاهتمام، وقمنا تمامًا بما قمنا به في ريو وانتقلنا للعيش في الحيّ وبدأنا بالشواء. |
También hemos empezado a recoger objetos que recuerdan la historia estadounidense, de personas que viven o han vivido en ese barrio. | TED | وقد بدأنا أيضًا بجمع مواد تذكارية من التاريخ الأمريكي، من أناس يعيشون أو عاشوا في ذلك الحيّ. |
¿Recibiste dinero hoy del barrio chino? | Open Subtitles | إستلمت بعض الأموال من الحيّ الصيني اليوم؟ |
Estarás más seguro en este lujoso barrio que en la ciudad. | Open Subtitles | ستكون في أمانٍ في هذا الحيّ أكثر من المدينة .. |
Y ¿cuál es la verdadera diferencia entre un ser vivo y un cadáver? | TED | وما الفرق الحقيقي بين المخلوق الحيّ والجثة الهامدة، على أية حال؟ |
Abre los ojos, Damien. A nadie le importa una mierda este distrito. | Open Subtitles | افتح عينيك يا داميان، لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ |
Te dejan solo un fin de semana y el único otro ser viviente en la casa tiene que escaparse. | Open Subtitles | هم يَتْركونَك بدون تدخّل لعطلة نهاية إسبوعِ واحدة، والشيء الحيّ الآخر الوحيد في البيتِ يَحتاجُ للهُرُوب. |
La vigilancia Vecinal es un asco, ¡pero vino y espiar mola! | Open Subtitles | مراقبة الحيّ مقرفة لكن النبيذ و التجسس رائعان |
- Ese viejo latoso. Tiene el mejor pasto de toda la manzana. | Open Subtitles | ذاك العجوز السافل لديه أفضل مرجة في الحيّ |
Sabremos que no somos ese milagro, correcto, que solo somos un pato de la fila, no somos los únicos de la cuadra, y creo que eso filosóficamente es algo muy profundo para aprender. | TED | سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً. |
Ello afecta, en particular, a las exportaciones de langosta viva, para la que habría mucha demanda en los Estados Unidos. | UN | ويؤثر هذا، بوجه خاص، على صادرات جراد البحر الحيّ الذي تمثل الولايات المتحدة بالنسبة له سوقا هامة. |
Los corría por la calle cuando los intercepté. | Open Subtitles | لقد كان يطاردهم حتى أسفل الحيّ عندما وصلت إليهم. |
Si la comunidad de Dobri Jeliazkov prefiere que se le proporcionen viviendas sustitutivas, debe permitirse a sus habitantes participar de forma libre, activa y significativa en todas las decisiones relacionadas con la provisión de tales viviendas. | UN | وإذا اختار أفراد سكان الحيّ تلقي مساكن بديلة، يجب أن يُمكَّنوا من أن يشاركوا مشاركة حرة ونشطة وفعالة في جميع القرارات ذات الصلة بتوفير السكن البديل. |
Yo me río de tipos como tú, los ves por los barrios, haciéndose los mafiosos tipos duros, con los brazos cruzados, hablando de un costado de la boca y ahora mira... | Open Subtitles | ما يغضبني هو الرجال أمثالك وأنا أراك في الحيّ تلعب دور رجل عصابة رجل قوي،مكتوف الأيدي تتحدث من جانب فمك والآن انظر إليه |
El resto de la comunidad había salido de la zona en 2006, tras la emisión de la orden de desalojo inicial. | UN | وغادر بقية سكان الحيّ المنطقة بعد إصدار أمر الإخلاء في عام 2006. |