Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، لابد أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، يجب أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
Además de esta ventaja intrínseca, las pilas de combustible pueden usarse para energía estacionaria y para el transporte. | UN | وبالإضافة إلى هذه المزية الجوهرية، يمكن استخدام الخلايا الوقودية في أنواع الطاقة الثابتة وفي مجال النقل على حد سواء. |
Se desató un efecto dominó, incendiando el bosque, causando inflamación, ovillos y muerte celular. | TED | لقد بدأت المتتالية، مشعلةً النار في الغابة، مسببةً الالتهاب، التشابكات، وموت الخلايا. |
las pilas o baterías se asegurarán para impedir todo movimiento accidental, y los bornes no soportarán el peso de otros elementos superpuestos. | UN | تثبت الخلايا أو البطاريات لمنع أية حركة غير مقصودة، ولا تحمّـل أطراف توصيل البطارية ثقل عناصر أخرى موضوعة فوقها. |
2. Disminuir el suministro de mercurio procedente de celdas de cloro alcalino desactivadas y otros productos y procesos. | UN | 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى. |
Creo que las tecnologías disruptivas, como las de las células madre que he tratado de explicarles hoy, ofrecen la verdadera esperanza. | TED | أنا أعتقد أن تلك التقنيات الإحلالية مثل الخلايا الجذعية تلك التي حاولت شرحها لك تعطي بالفعل أمل كبير. |
Para no correr riesgos, los glóbulos blancos engullen células cercanas que podrían estar infectadas. | Open Subtitles | واحتياطاً، فإن خلايا الدم البيضاء تبلع الخلايا المجاورة التي قد تكون مصابة |
Aquí estamos, a escala microscópica, nadando, y ya sé que las células no tienen ojos, | TED | نحن هنا تحت المجهر، يسبح، وفالواقع أدركتُ أن الخلايا لم تكن لها أعين |
O se puede usar células solas ya sean las de uno mismo o distintas poblaciones de células madre. | TED | أو يمكننا استخدام الخلايا فقط، سواء خلاياك أنت أو نوع آخر من تجمعات الخلايا الجزعية. |
Una vez explorada, envía la información de las capas correctas de células donde deben estar. | TED | وبمجرد مسحه بالكامل، يقوم بإرسال البيانات عن طبقات الخلايا المطابقة والمكان اللازم لها. |
Hoy nos damos cuenta que hay muchos tipos diferentes de células madre. | TED | اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة. |
339. Los cartuchos para pilas de combustible que contengan hidrógeno en forma de hidruro metálico transportados al amparo del presente epígrafe tendrán una capacidad en agua igual o inferior a 120 ml. | UN | 339 يجب أن تكون لخراطيش الخلايا الوقودية التي تحتوي هيدروجين في هيدريد فلزي التي تنقل بموجب هذا البند سعة مائية أقل من 120 مل أو مساوية لها. |
Los cartuchos para pilas de combustible se rellenarán de conformidad con los procedimientos establecidos por el fabricante. | UN | ويجب ملء خراطيش الخلايا الوقودية وفقاً للإجراءات التي يقدمها الصانع. |
Este lote está sobre lleva durante banco estéril entonces donde usted necesita para inyectar el virus en el cultivo celular. | Open Subtitles | هذه الدفعة قد انتهى حمل إلى مقاعد البدلاء العقيمة, حيث ثم الفيروس تحتاج لحقن الخلايا في الثقافة. |
En el caso de las pilas prismáticas, la fuerza se habrá de aplicar a cada una de las caras perpendiculares a la cara terminal. | UN | وفي حالة الخلايا المنشورية تستخدم القوة على كل وجه عمودي على الوجه النهائي. |
Con iniciativas voluntarias, estímulos y sensibilización de un grupo de trabajo central y sin utilizar incentivos fiscales, el 96% del sector de cloro-álcali había pasado de procesos de celdas de mercurio a procesos de celdas de membrana. | UN | وفي الجهود الطوعية، والتشجيع وزيادة التوعية بواسطة فرقة عمل مركزية، وبدون حوافز مالية، تم التمكن من تحويل 96 في المائة من صناعة الكلور القلوي من عمليات الخلايا الزئبقية إلى عمليات الخلايا الغشائية. |
Si no hay agua suficiente, ó si se hace mucho frio el agua se congela y quiebra las paredes de las células la hoja puede colapsar. | Open Subtitles | اذا لم يكن هناك ماء كافى لفعل ذلك او اذا برد لدرجة تجمد الماء الماء سوف يدمر جدران الخلايا الورقة سوف تنهار |
Los glóbulos blancos nos ayudan cuando enfermamos. | Open Subtitles | الخلايا البيضاء تقوم بمساعدتك عندما تمرض |
Y al integrar la energía solar donde la necesitamos podemos lograr que las células solares sean asequibles para todos. | TED | وبدمج الطاقة الشمسية في المكان الذي نحتاجها فيه، لدينا الآن الفرصة لنجعل الخلايا الشمسية متاحة للجميع. |
Porque lo que ocurrió al principio, esta cosa se encierra a si misma en una celula, y luego las celulas empiezan a agruparse en sociedades. | TED | لأن ما حصل في بداية هذه الأشياء تنغلف على نفسها مكونة خلية من ثم تتجمع هذه الخلايا في جماعات |
Hoy, un siglo después, cuando los investigadores quieren ver neuronas las iluminan desde el interior en vez de oscurecerlas. | TED | اليوم، وبعد قرن، عندما يريد الباحثون معاينة الخلايا العصبية، فإنهم يضيؤنها من الداخل بدلاً من تعتيمها. |
Producción de cloro-álcali con celdas de mercurio | UN | إنتاج الكلور القلوي باستخدام الخلايا الزئبقية |
Sin embargo, las celdas solares captan luz durante cuatro horas y media. | TED | إلا أن الخلايا الشمسية تجمع الضوء لأربع ساعات ونصف يوميا |
25. Al igual que en el actual FCI, las casillas en las que cabe prever que no haya que proporcionar información aparecen con un sombreado más oscuro. | UN | 25- وكما هي الحال بالنسبة لنموذج الإبلاغ الموحد الحالي، يُستخدم التظليل الثقيل بصفة رئيسية في الخلايا التي لا يُفترض احتواؤها على أية معلومات. |
Lo que vemos aquí es el intento de división de la célula durante horas. | TED | ما نراه هو ان الخلايا ستحاول الانقسام لعدّة ساعات |
Una colmena ficticia es solo madera contrachapada que cortamos en cuadrados, pintamos de amarillo y que colgamos entre los reales. | TED | الخلية الوهمية هي ببساطة خشب رقائقي نقطعه إلى مربعات، ونلونه بالأصفر ونعلقه بين الخلايا. |