Según las estimaciones de algunos economistas, a principios del decenio de 1990 estos gastos ascendían al 2% del ingreso nacional. | UN | واستناداً إلى تقديرات بعض الاقتصاديين، بلغت تلك النفقات في بداية التسعينات 2 في المائة من الدخل الوطني. |
Evolución de la participación del 20% más pobre en el ingreso nacional | UN | التغييرات في حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني |
Las remesas procedentes del extranjero están incluidas en el ingreso nacional bruto. | UN | وتدخل التحويلات المالية من الخارج في إطار الدخل الوطني الإجمالي. |
La propuesta de la Comisión de Cuotas de emplear el producto nacional bruto en lugar de los ingresos nacionales netos entraña una regresión. | UN | ٢٩ - ومضت تقول إن اقتراح لجنة الاشتراكات باستخدام الناتج الوطني الاجمالي بدلا من الدخل الوطني يعتبر خطوة الى الوراء. |
Aunque la distribución de la renta nacional era estable, es probable que hubiese alguna mejora en los índices de pobreza. | UN | وعلى الرغم من اتسام توزيع الدخل الوطني بالاستقرار، الراجح أن بعض التحسن قد حصل في معدل الفقر. |
Por ejemplo, la escala de cuotas de un país debería basarse en el total de su ingreso nacional. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يستند جدول اﻷنصبة المقررة على بلد من البلدان الى مجموع الدخل الوطني لهذا البلد. |
Durante los primeros seis meses de 1993, el ingreso nacional de Turkmenistán se ha incrementado en un 112%. | UN | وعلى مدى اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣، زاد الدخل الوطني في تركمانستان بنسبة ١١٢ في المائة. |
Los criterios básicos deben ser el ingreso nacional total de cada Estado Miembro y los privilegios de que disfruta en las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تكون المعايير اﻷساسية الدخل الوطني اﻹجمالي لكل دولة من الدول اﻷعضاء وما تتمتع به من امتيازات في اﻷمم المتحدة. |
Incluso en los Países Bajos, las mujeres sólo ganan una cuarta parte del ingreso nacional, aunque ocupan el 40% de los empleos, y su ingreso medio es apenas el 76% del de los hombres. | UN | ففي هولندا تحصل المرأة على ٢٥ في المائة من الدخل الوطني في حين تشغل ٤٠ في المائة من الوظائف ويبلغ متوسط دخلها بالكاد ٧٦ في المائة من دخل الرجل. |
El pago de la deuda externa y el servicio de la deuda constituyen una carga y restan al desarrollo una gran parte del ingreso nacional de los países en desarrollo. | UN | إذ يشكل سداد الديون الخارجية وخدمة الديون عبئاً ويحوﱢلان موارد كبيرة من الدخل الوطني للبلدان النامية بعيداً عن التنمية. |
Sin embargo, la comparación de los datos sobre el ingreso nacional se ve afectada por la posibilidad de elegir entre distintas tasas de conversión. | UN | بيد أن بيانات الدخل الوطني المقارنة تتأثر باختيار معدلات التحويل. |
La agricultura es importante en los países en desarrollo por su contribución al ingreso nacional, el empleo y el desarrollo rural. | UN | 24 - تعد الزراعة ذات أهمية في البلدان النامية بسبب إسهامها في الدخل الوطني وتوفير العمالة والتنمية الريفية. |
Participación del 20% más pobre en el ingreso nacional | UN | حصة الخُمس الأفقر من السكان في الدخل الوطني |
En esa evaluación, se consideraban pobres las personas cuyos ingresos, una vez deducidos los impuestos y las prestaciones, estaban por debajo de la mediana del ingreso nacional. | UN | وفي ذلك التقدير، صُنف كفقراء من تقل دخولهم، بعد خصم الضرائب والاستحقاقات، عن الدخل الوطني المتوسط. |
Más del 1% del ingreso nacional bruto de Noruega se dedica a la asistencia para el desarrollo, y estamos comprometidos a mantener ese nivel. | UN | وأكثر من نسبة واحد في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للنرويج يخصص للمساعدة الإنمائية، ونحن ملتزمون بالحفاظ على ذلك المستوى. |
A su juicio, convendría fijar un período de base de tres o seis años, ya que ello permitiría estudiar mejor la evolución de los ingresos nacionales. | UN | ويبدو له أن فترة أساس من ثلاث أو ست سنوات فترة مناسبة، ﻷنها ستسمح بمراعاة تطور الدخل الوطني على نحو أفضل. |
Se pretende aumentar los ingresos nacionales y domésticos aplicando políticas que estimulen la productividad agrícola y fomenten el empleo fuera de la propia explotación agrícola. | UN | ويجري السعي إلى زيادة الدخل الوطني واﻷسري عن طريق سياسات تعزز اﻹنتاجية الزراعية وتشجع العمالة خارج المزارع. |
Por ende, sólo el 28% de los ingresos nacionales va a las mujeres. | UN | وأخيراً، لا تحصل النساء إلا على ٨٢ في المائة من الدخل الوطني. |
Por término medio, la ayuda sigue representando 25 centavos de cada 100 dólares de la renta nacional de los países donantes. | UN | ففي المتوسط، تبقي المعونات تمثل 25 سنتا من كل 100 دولار من الدخل الوطني للبلدان المانحة. |
Un aumento de la renta nacional per cápita, que se situó en los 5.142 dinares tunecinos en 2009; | UN | ارتفاع الدخل الوطني للفرد الواحد ليصل إلى 142 5 دينار تونسي سنة 2009. |
Participación del quintil más pobre en el ingreso o el consumo nacionales (porcentaje) | UN | حصة الخمس الأفقر من الدخل الوطني أو الاستهلاك الوطني، النسبة المئوية |
Muchos de ellos han registrado un crecimiento positivo del producto interno bruto, esto es, los ingresos nacionales han crecido más rápidamente que la población. | UN | وقد حقق العديد من البلدان نموا إيجابيا في الناتج المحلي الإجمالي؛ إذ نما الدخل الوطني بوتيرة أسرع من وتيرة زيادة السكان. |