Observó también que la nueva Constitución contenía amplias disposiciones para el disfrute de los derechos fundamentales y su protección con arreglo a la ley. | UN | وكذلك لاحظت اللجنة أن الدستور الجديد يتضمن أحكاما شاملة في مجال التمتع بالحقوق اﻷساسية وحماية هذه الحقوق في ظل القانون. |
Hoy la Convención Nacional está reunida para seguir deliberando sobre los principios fundamentales que deben ser consagrados en la nueva Constitución. | UN | إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد. |
Ahora bien, el artículo 39 de la nueva Constitución dispone las correspondientes garantías constitucionales. | UN | غير أن الضمانات الدستورية المقابلة مكفولة بموجب المادة ٩٣ من الدستور الجديد. |
El propósito de la nueva Constitución era la autonomía en las cuestiones internas. | UN | وكان الهدف من الدستور الجديد توفير الحكم الذاتي في القضايا الداخلية. |
El observador de Bhután facilitó información actualizada sobre la nueva Constitución propuesta. | UN | وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح. |
Espera que en la nueva Constitución figure un capítulo dedicado exclusivamente a los derechos contemplados en el Pacto. | UN | وعبّر عن أمله في أن يتضمن الدستور الجديد فصلا مخصصا للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Como se afirma en el citado despacho, la nueva Constitución prevé una relación moderna entre Gibraltar y el Reino Unido. | UN | وكما يرد ذلك في الرسالة، ينص الدستور الجديد على إقامة علاقة حديثة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
Asimismo, el Reino Unido había afirmado que la nueva Constitución daba un mayor control a Gibraltar sobre sus asuntos internos. | UN | وأكدت المملكة المتحدة أيضا أن الدستور الجديد يتيح لجبل طارق قدرا أكبر من التحكم في شؤونه الداخلية. |
En la actualidad existían algunas deficiencias y la nueva Constitución serviría de base para abordar la cuestión de la igualdad. | UN | وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين. |
En la actualidad existían algunas deficiencias y la nueva Constitución serviría de base para abordar la cuestión de la igualdad. | UN | وتعترف إكوادور بأوجه القصور القائمة حالياً وأكدت أن الدستور الجديد سيوفر القاعدة اللازمة لكفالة المساواة بين الجنسين. |
Objetivo para 2011: promulgación de la nueva Constitución por la Asamblea Constituyente | UN | الهدف لعام 2011: إصدار الدستور الجديد من قبل الجمعية التأسيسية |
Además, la nueva Constitución ha establecido una estructura gubernamental de dos niveles en los planos nacional y de condados autónomos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تضمن الدستور الجديد هيكل حكومة ثنائي المستوى، يعمل على المستوى الوطني ومستوى المقاطعة. |
Asimismo, la nueva Constitución contempla la protección de la cultura hasaní tan extendida en la región del Sáhara. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن الدستور الجديد أحكاما لحماية الثقافة الحسانية الواسعة الانتشار في منطقة الصحراء. |
También querían recibir el texto de la nueva Constitución así como el de las otras leyes mencionadas en el informe. | UN | كما طلبوا نسخا من نص الدستور الجديد وقوانين أخرى أشير اليها في التقرير. |
En la nueva Constitución se iba a consagrar una declaración de derechos humanos fundamentales y la existencia de un poder judicial independiente. | UN | وسيدرج على نحو راسخ في الدستور الجديد ميثاق لحقوق اﻹنسان اﻷساسية واستقلالية القضاء. |
Tras decenios de ocupación, se celebraron las primeras elecciones libres de conformidad con las disposiciones de la nueva Constitución. | UN | وبعد عقـــود من الاحتلال، جرت الانتخابات الحرة اﻷولى وفقا ﻷحكام الدستور الجديد. |
la nueva Constitución está actualmente en vigor. | UN | ودخل الدستور الجديد حيز النفاذ في الوقت الحالي. |
1. Preparativos para la celebración de elecciones libres y justas, sobre la base de la nueva Constitución, bajo supervisión internacional. | UN | ١ - التحضيــر ﻹجــراء انتخابات حرة ونزيهة ، على اساس الدستور الجديد ، وتحت المراقبة الدولية ؛ |
La Asamblea Constituyente aprobará la nueva Constitución en el plazo de dos años a partir de su primera sesión, por mayoría de dos tercios. | UN | وتعتمد الجمعية التأسيسية الدستور الجديد في غضون سنتين اعتبارا من جلستها اﻷولى بأغلبية ثلثي اﻷصوات. |
Este año se celebraron las primeras elecciones parlamentarias democráticas y se aprobó la nueva Constitución de la República de Moldova. | UN | وفي هذا العام، أجريت أول انتخابات برلمانية ديمقراطية، كما اعتمد الدستور الجديد لجمهورية مولدوفا. |
Principios previstos en una nueva Constitución | UN | المبادئ المتوخى ورودها في الدستور الجديد |
Tanto la Constitución como la Declaración contemplan la reconstrucción de los territorios indígenas y la autonomía de estos pueblos. | UN | وينص كل من الدستور الجديد وإعلان الأمم المتحدة على إعادة أراضي الشعوب الأصلية ومنحها الحكم الذاتي. |
Su apego por los derechos humanos también se pone de manifiesto en su nueva Constitución, aprobada en un referéndum en agosto de 2007. | UN | وأضاف أن تمسُّك بلده بحقوق الإنسان مستمد من الدستور الجديد الذي تم إقراره بناء على استفتاء أُجري في آب/أغسطس 2007. |