Esta opción supondría la conversión de una instalación nacional existente en otra sujeta a propiedad y gestión Internacionales. | UN | من شأن ذلك أن يستتبع تحويل مرفق وطني قائم إلى مرفق خاضع للملكية والإدارة الدوليتين. |
Esta opción supondría la conversión de una instalación nacional existente en otra sujeta a propiedad y gestión Internacionales. | UN | من شأن ذلك أن يستتبع تحويل مرفق وطني قائم إلى مرفق خاضع للملكية والإدارة الدوليتين. |
antiguo Fiscal Principal de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda | UN | الرئيس السابق لهيئة الادعاء بمحكمتي الأمم المتحدة الدوليتين الجنائيتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los tribunales Internacionales | UN | فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los tribunales Internacionales | UN | فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
A pesar de que más países completaron el total de sus pagos, el déficit presupuestario de los tribunales Internacionales en realidad aumentó. | UN | وعلى الرغم من أن عدداً أكبر من الدول الأعضاء سدد أنصبته، فعجز الميزانية المخصصة للمحكمتين الدوليتين قد زاد فعلياً. |
Informe del Grupo de Trabajo Oficioso sobre los Tribunales Internacionales correspondiente a 2012 | UN | تقرير الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لعام 2012 |
Grupo de Trabajo Oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales Internacionales | UN | فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas | UN | مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين |
B. Decisión sobre la evaluación a fondo del Programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas | UN | مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤوون اللاجئين |
B. Decisión sobre la evaluación a fondo del programa sobre Protección y Asistencia Internacionales a Refugiados: Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas | UN | باء ـ مقرر بشأن التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Representantes de las siguientes organizaciones Internacionales no gubernamentales: | UN | ممثلو المنظمتين الدوليتين غير الحكوميتين التاليتين: |
A ese respecto será muy útil la experiencia de los dos tribunales Internacionales especiales creados por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الخبرة المكتسبة من المحكمتين الدوليتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن تطبيقا ﻷحكام الفصل السابع من الميثاق ستكون مفيدة الى حد كبير. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva también observa algunas diferencias a ese respecto entre los dos tribunales Internacionales. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع. |
Así el magistrado Richard Goldstone asume las funciones de Fiscal para los dos tribunales Internacionales. | UN | وهكذا يتولى القاضي ريتشارد غولستون مهمتي المدعي العام لكلا المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Proporciona asesoramiento a las Secciones de Investigaciones y de Acusación de los dos tribunales Internacionales. | UN | ويتولى تقديم المشورة الى قسمي التحقيقات والتتبعات في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Un país poderoso continúa promulgando leyes que rayan en la interferencia con la libertad de comercio y navegación Internacionales de los Estados soberanos. | UN | فهناك بلد قوي يواصل سن تشريعات هي أقرب مــا تكــون الى التدخـــل في حرية التجــارة والملاحة الدوليتين للدول ذات السيادة. |
Permítaseme concluir reafirmando el compromiso de mi Gobierno con el éxito de los Tribunales Internacionales para Rwanda y para la ex Yugoslavia. | UN | واسمحوا لي أن اختتم بأن أؤكــد من جديد التزام حكومة بلدي بنجاح المحكمتيـــن الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا. |
Entretanto, Trinidad y Tabago apoya plenamente las actividades de los Tribunales Internacionales para los territorios de la ex Yugoslavia y de Rwanda. | UN | وإلى أن يتسنى ذلك، تؤيد ترينيداد وتوباغو كل التأييد أنشطة المحكمتين الدوليتين ﻹقليمي يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Habría que considerar la posibilidad de que hubiera una jurisdicción temporal concurrente de la corte penal internacional y de los tribunales Internacionales. | UN | وينبغي النظر في إمكانية قيام تنازع زمني بين اختصاص المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الدوليتين. |
Human Rights Watch asigna gran importancia a la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وأولت اللجنة أهمية بالغة لعمل المحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
En ese sentido, la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para Rwanda tiene especial interés para el ACNUR. | UN | وفي ذلك الصدد، يشكل عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية. |